Льешо окреп, а принц Тай почти оправился от раны, но все равно они обрадовались, заслышав крик «На весла!», означавший, что официальное прощание подходит к концу. С жутким грохотом весла обрушились на скамьи – показательное выступление гребцов перед отплытием. Почти машинально Льешо отсчитывал удары барабанщика. Под залеченной кожей напряглись мускулы, тело подстраивалось под ритм, готовилось толкать, толкать, тащить…
Галера рванулась вперед. Льешо удержался на ногах, искоса взглянул на принца Таючита. Тот вместо ответа дернул плечом. Тай тоже вздрагивал под барабанный бой, но не собирался терять достоинство, признавая это.
Когда пристань отдалилась настолько, что оркестра нельзя было разглядеть, путешественники расслабились.
– Прошу прощения, ваше святейшее величество. Альма-Зара выбрала официальный титул.
Она подошла к Льешо с легким поклоном, как и подобало дочери Великого Ападиши в общении с иноземным королем.
– Если вы не посчитаете это оскорблением, я бы предпочла остаться со своими мечницами. Конечно, я явлюсь по вашему зову в любой момент при свете Отца или Дочери, если вам понадобится моя помощь или совет…
Она имела в виду «ночью и днем». В Битинии Великая Луна Лан считалась мужчиной, дарующим строгий, холодный свет. Яростный жар Великого Солнца, как говорил лекарь Ибн Аль-Рази, принадлежит небесной Дочери Меча. Таким образом жители Понтия переворачивали с ног на голову мироустройство, принятое в Фибии. Однако смысла просьбы Альма-Зара это не меняло.
– Как пожелаете.
В другой ситуации Льешо не позволил бы ей находиться в компании воинственных женщин. По большей части принятие решений происходило в неформальных спорах членов отряда. Она пропустит самое главное, если отделится. Но Льешо хотел облегчить себе жизнь. По крайней мере не придется объясняться еще перед одним человеком, когда он в одиночестве отправится в мир сновидений.
– Еще, ради спокойствия отца, я бы дала вам в охрану двух Дочерей Меча. Я, конечно, не сомневаюсь в способностях воинов вашего отряда избранных…
Она не сказала, что не доверяет его охранникам мужского пола. Однако, взглянув на живот принца Тая, Альма-Зара дала понять, что у нее сложилось собственное мнение, явно не положительное, о боевых качествах товарищей Льешо, как мужчин, так и женщин.
– Я не пытаюсь ограничить вашу свободу, – добавила она, жестом указывая на стражниц, которые внимательно следили за ними издали. – Но они получили приказ обеспечить вашу безопасность даже против вашей воли. Пираты, чьи корабли бороздят море, не славятся дружелюбием.