Светлый фон

«Проклятый братец! Его семя души столь черно, что я не смог заметить его появления во плоти девкатра, хотя он и был здесь с самого начала и заодно покрывал от меня своего приемного сына! Он лишь ждал удобного момента, чтобы завладеть плотью девкатра! Чуть не сжег лучниц Гиэннеры.»

Они снова были вместе – Эгин и Авелир. Теперь к ним прибавился еще и слабеющий с каждым мгновением Руам. Свечение силуэта семени души Руама – самое слабое из тех, что собрались в тот день немыслимой волею судеб во плоти девкатра – постепенно тускнело и меняло образ окраса с изумрудно-зеленого на нежно-розовый. Ибалар, запечатанный их совместными усилиями в образ свинцового шара, пребывал за гранью чувствования. Эгин, впрочем, не имел ни малейшего желания по примеру Руама проникнуть к нему с торжествующим «мы победили!», а самое главное Авелир и без того прочел в душе Ибалара перед заточением.

Самым главным был Багряный Порт. И «подводный гром», поджидающий корабли Свода Равновесия перед цепью.

«Мой беспутный брат был искусным магом при жизни и, как мы только что убедились, очень силен и в посмертии. Он умудрился пользоваться заклинаниями, даже пребывая во плоти девкатра. Ему удалось сокрушить на корабле Гиэннеры весьма изощренный магический предмет, назначение которого было в том, чтобы заставить девкатра держаться на безопасном удалении. В общем, Гиэннера никак не могла предвидеть, что встретит противника, соединяющего мощь Измененной материи девкатра и магические искусства семени души эверонота. Но заметь – когда мой братец насыщал воды Багряного Порта „подводным громом“, он тоже никак не мог предвидеть, что ему придется иметь дело со своим братом, окрыленным материей девкатра.»

«Не понимаю. До Багряного Порта – сотни лиг, самому быстроходному паруснику нужно по меньшей мере пять суток…»

«А если бы над парусником было властно Раздавленное Время?»

x 8 x

Нет, этого ему не забыть никогда. Словно бы не девкатр беспрепятственно ушел в толщу вод морских, а весь мир преобразился и морское дно стало сушей, морская вода – едва заметным туманом, повисшим над землей, а корабли – невесомыми шелковыми драконами, парящими где-то над головой, на границе тумана и кристально-чистого воздуха.

Вот, вот оно – стадо этих нелепых драконов. Неуклюжие, беспомощные – им не пройти над тонкой цепью сверху, им не поднырнуть под ней снизу. Четыре тощих дракона зацепились за цепь железными коготками и повисли на ней, опустив поджарые зады на дно. Они хотят порвать цепь, наверное. А вот две стены, выставившие гребни из сизого тумана – это пирсы Багряного Порта. А вот, на близкой земле (даром что эта близкая земля – морское дно, где рыщут кальмары и колышутся водоросли), к которой прижимается девкатр, чтобы его спина не выглянула из вод морских прямо посреди кораблей Свода Равновесия, на близкой земле – рукотворные деревья-уроды Ибалара. Корнями им служат свинцовые слитки, стволами – цепи, а смертоносными плодами – вязанки бочек-поплавков и бронзовые сосуды с «гремучим камнем». Запальные шнуры уже горят. Это Эгин и Авелир видят глазами девкатра столь же ясно, как если бы созерцали их не сквозь толщу воды и водонепроницаемую обмотку, а прямо изнутри.