– Валяй.
– Зачем ты оставил этим гадам только часть страниц?
– По двум причинам, Джим. Во-первых, это выставило нас молодцами, а их – маленькими нытиками. А во-вторых, это страницы со всеми цветными иллюстрациями. Целая вечность уйдет, пока они их перекодируют.
– А глаз у тебя острый, как бы не порезаться, господин фон Липвиг! А? Во!
– Лети, Джим, лети, как на крыльях!
– Ну, я-то знаю, как сделать все красиво, не сомневайся! Н-но! – хлыст снова щелкнул. Стук копыт эхом отскакивал от домов.
–
– Ага. Пусть заодно и мое имя запомнят, – сказал возница.
– Сбавь ход, когда подъедем к старой башне волшебников. Мне нужно будет сойти. Ты взял с собой охрану?
– Четырех человек, – сообщил Джим. – Отлеживаются в карете. Уважаемые люди и профессионалы в своем деле, знаю их с малолетства: Гарри-Жвачка, Тап-Головолом, Вретт Тяжкийтелесный и Безносый Джо Тозер. Товарищи мои, так что не боись, им и самим не терпится отдохнуть немного в Орлее.
– Ага, ведерками и лопатками мы запаслись, – прорычал голос из кареты.
– Они лучше дюжины стражников, – довольно сообщил Джим.
Карета тряслась по дороге, оставляя позади самые дальние пригороды. Дорога под колесами становилась хуже, но карета покачивалась и приплясывала, крепко держась на стальных рессорах.
– Когда высадишь меня, можно так не гнать. Спешить некуда, Джим, – сказал Мокриц через некоторое время.
В свете фонарей он увидел хитрую улыбку Джима.
– Таков твой план, да?
– И это замечательный план, Джим! – сказал Мокриц.