— Вы знаете, — продолжил посланец Ее Величества, когда мы уже въехали в пределы Броад-ин-Гхам, — я женат и у меня двое детей.
— Поздравляю, — мои глаза упрямо рассматривали кончик сигары.
— Но семья — это не самое главное, — продолжил он.
— Готов вам поверить.
Под равнодушными взглядами многочисленных охранников из королевской гвардии — эльфов в золотистой форме, мы проехали сквозь главные ворота дворца. Снова начали падать редкие, воздушные снежинки.
— У вас есть огонек?
— Конечно!
Он услужливо подставил мне зажигалку.
Наконец наш экипаж остановился. Появился мажордом и открыл дверцу кареты. Я спрыгнул на землю и выпустил ему в лицо струйку дыма, решив разыграть эту комедию до конца. Что бы там ни было, представилась возможность лично обратиться к Ее Величеству. Все равно мне уже нечего терять.
— Я жду. И где же королева?
Вот так-то. Обычные дьявольские проделки.
Человек в цилиндре вышел за мной из кареты и, легонько взяв меня за плечи, развернул в нужном направлении: величественная башня, сверкающая белизной; украшенный горгулиями парадный вход с тремя дверями.
— Нам туда, — сказал мой сопровождающий. — Не будете ли вы столь любезны, чтобы погасить сигару?
— Нет.
— Ну, как хотите.
— Сожалею, э-э-э-э…
— Гус. Гус Рубблин, к вашим услугам.
— Сожалею, Гус, но я ненавижу бросать на полдороге начатое дело.
Он на какое-то мгновение улыбнулся, потом вырвал у меня изо рта сигару и быстренько наступил на нее ногой. Мы выразительно уставились друг на друга.
— Мне кажется уместным испортить ваш портрет.