Светлый фон
— Вот, — со сдержанной гордостью сказал студент, протягивая профессору характерного вида футляр. — Вы советовали не гнаться за дешевкой, сэр, и я купил настоящую вещь.

В коробке лежал револьвер.

В коробке лежал револьвер.

— Смит-Вессон, — машинально отреагировал археолог. — 38-й калибр, третья модель… — он осторожно вытащил оружие. — Неужели я советовал вам купить что-нибудь подобное?

— Смит-Вессон, — машинально отреагировал археолог. — 38-й калибр, третья модель… — он осторожно вытащил оружие. — Неужели я советовал вам купить что-нибудь подобное?

— Да, сэр. Давно, правда. У меня все денег не хватало, но зато теперь…

— Да, сэр. Давно, правда. У меня все денег не хватало, но зато теперь…

— Понимаю, — сказал профессор. Револьвер лег в его ладонь послушно и естественно, покоряясь безукоризненным движениям виртуоза. — Вы купили самый популярный из карманных револьверов, молодой человек, поздравляю… — Неуловимым движением он переломил оружие, откинув ствол вниз, и с любопытством заглянул внутрь. — Я бы рекомендовал вам не держать патроны в барабане, по крайней мере до тех пор, пока не получите разрешение. У вас ведь нет разрешения носить такую игрушку, правильно?

— Понимаю, — сказал профессор. Револьвер лег в его ладонь послушно и естественно, покоряясь безукоризненным движениям виртуоза. — Вы купили самый популярный из карманных револьверов, молодой человек, поздравляю… — Неуловимым движением он переломил оружие, откинув ствол вниз, и с любопытством заглянул внутрь. — Я бы рекомендовал вам не держать патроны в барабане, по крайней мере до тех пор, пока не получите разрешение. У вас ведь нет разрешения носить такую игрушку, правильно?

Джек Ли скромно потупил взор:

Джек Ли скромно потупил взор:

— Я получу, честное слово…

— Я получу, честное слово…

Профессор вернул револьвер в исходное состояние и широким жестом вложил его в руку ученика.

Профессор вернул револьвер в исходное состояние и широким жестом вложил его в руку ученика.

— Да вы не бойтесь, я не из тех, кто докладывает в полицию об увлечениях своих студентов.

— Да вы не бойтесь, я не из тех, кто докладывает в полицию об увлечениях своих студентов.

— О, разумеется, сэр, мы все это знаем.

— О, разумеется, сэр, мы все это знаем.

— Однако я хотел бы, чтобы вы научились ответственности прежде, чем научитесь запросто дырявить «десятку». Вы меня понимаете, мистер Ли?