Эйтур Перейра перехватил ее у ворот и поспешно уволок прочь от команды реаниматоров. Она увидела мать и братьев Ариэль за чужими плечами, среди столпившихся людей.
«Расскажи мне все».
Камеры летали роем.
«Мы должны знать. Все».
«Я спасла ее гребаную жизнь».
— Твое, э-э, платье…
Марина все еще в наряде от Жака Фата. Ткань твердая от запекшейся крови, воняет железом и смертью.
— Мне не разрешили… — Теперь она перестала шевелиться, и движущая сила событий, голосов и лиц грозит сбить ее с ног. Марина ошеломлена от усталости, все еще в шоке, и голова у нее идет кругом.
— Пошли, надо подыскать тебе что-нибудь.
Большие принтеры загружены медицинскими принадлежностями или предметами обстановки для «Корта Элиу», но за больничной чайной есть маленькая общественная установка. Посетители чайной глазеют — на кровь, на Корту.
— Прекратите глядеть на меня! — кричит Марина. — Прекратите пялиться, мать вашу!
Депринтер отказывается принимать платье Марины. «Зараженный материал, — передает ей Хетти. — Пожалуйста, для переработки обратитесь к заббалинам».
— Вот. — Карлиньос сходил за чаем, пока Марина ждет принтера. Повседневная классика: толстовка, рейтузы. Кроссовки.
— Ты не мог бы отвернуться? — Марина стягивает лямки с плеч.
— Я тебя уже видел, — шутит Карлиньос.
— Отвернись, пожалуйста, всего на минуту. — Ей не до шуток, не до легкомысленных слов.
Платье прилипло к коже. Марина смачивает ткань остывающим чаем, чтобы размягчить запекшуюся кровь. Белье промокло насквозь. Она сдирает его с себя прямо в киоске за чайной; долой, прочь с тела. Чувствует собственную вонь. Давится. Если ее начнет тошнить, она не сможет остановиться. Свеженапечатанные рейтузы и толстовка, прикасаясь к коже, кажутся божественно чистыми.
— Идем.
Карлиньос берет ее за руку, и она позволяет ему отвести себя в тихую комнату на девятом этаже. Диванчики, покрывала из фальшивого меха, место для того, чтобы свернуться клубочком и расслабиться.
— Выпьешь?