— Рад, что до этого не дошло. — сказал Ури.
— Но какой же он ублюдок, а. — помотал головой Харон и сплюнул. — Надеюсь не все гроссмейстеры такие.
— Том! Том! — послышался голос Асты.
Девочка подбежала ко все еще плачущему брату, сжимая в руках ведерко и шлем Артура.
— Вот ведерко! — воскликнула она. — А еще «щлэм»! Хочешь?! — она показала ему блестящий, украшенный узорами шлем.
Том, оторвав заплаканное лицо от плеча Габри, уставился на ведерко. Взяв его в руки, он кинул в него несколько камушков, которые лежали у него под ногами. Гримаса печали тут же сошла с его лица, сменившись радостной улыбкой.
— Этот «щлэм» тоже тебе! — прокричала Аста. — Смотри, тут двигается! — и они начали играть с забралом.
Тут, из кареты, где все еще сидели Калма с Чжао, высунулась тонкая рука в которой была зажата золотая лента.
— Смотри, Том. — ласково проговорила Габри, садясь рядом с детьми на корточки. — Тебе и ленту дарят.
— Принцесса Калма и господин Чжао разрешают вам выбрать по одной вещи из их гардероба. — сказала служанка «Каменной девы».
— Тогда я хочу все! — воскликнула Аста.
— Аста, нам же разрешили взять по одной вещи. — с упреком сказала Леви, неуверенно подходя к каретам и рассматривая попугаев.
Пока дети выбирали себе подарки, к ним подошел Артур.
— Я никому не расскажу, что тут произошло. — проговорил он.
— Спасибо вам, господин…-
Тут взгляд Ури упал на накидку воина. Он будто впал в ступор. На его лбу появилось несколько складок, а брови сошлись в глубоком раздумье. Улыбка исчезла с лица лесника.
Артур же, казалось, этого совсем не заметил. Подойдя поближе, он наклонился и что-то прошептал калеке. Хоть слова были совсем тихие, Инго смог их услышать:
— Скоро Белланима отправит четвертый отряд на помощь Анастериану.
Когда он отошел, Инго увидел на лице Ури удивление, смешанное с грустью. Лицо Артура тоже выражало скорбь.
— Спасибо вам, господин Артур. — Ури поклонился воину.