Светлый фон

Осмотревшись, Кира больше никого не увидел.

— А где Эрика? — спросил он у Вика.

— Не знаю. — пожал плечами старик. — Может быть в дендрарии? Госпожа Эрика! Вы тут?!

— Я внизу! — раздался приглушенный голос Эрики.

— Смотри, Калма. — заботливо проговорила Тюрьвинг, подводя дочь к теплице. — Пчелки летают.

Пройдя к ближайшему столу, Кира поставил на него ящик с зельями Вика. Повернувшись, он увидел, что старика уже и след простыл. Похоже, тут спустился вниз. Это немного напрягло Киру. Он не очень-то хотел оставаться наедине с этой женщиной.

— Вы боитесь меня, господин Кира? — спросила Тюрьвинг, не отводя глаз от жужелиц, которые летали за стеклом.

Этот вопрос еще больше напряг Киру.

— Нет. — ответил Кира. — Я… Просто никогда не видел… ну… чтобы люди ели…

— Сырое мясо? — закончила Тюрьвинг, переводя на него взгляд. — Мы делаем это не потому, что нам это нравится.

— Я не это хотел сказать. — проговорил Кира. — Я уже видел, как люди едят сырое мясо.

— Ах да, вы же долго жили на севере. — протянула Тюрьвинг. — Там ведь много побитых…

— И не только на севере. — помотал головой Кира. — Когда мы были маленькими, то видели «побитых» и в Лимминг Мун.

— Лимминг Мун? — удивленно переспросила Тюрьвинг, в первый раз за все время нахмурив брови. — Вы уверены?

Но Кира не успел ответить, так как снизу снова раздался голос Эрики:

— Кира, госпожа Тюрьвинг! Спускайтесь к нам!

Взяв дочь на руки, Тюрьвинг стала спускаться вниз. Кира тоже пошел за ними. Железная лестница, по которой они спускались, была очень узкая и винтообразная. Из-за этого Кира не сразу увидел то, что находилось на нижнем этаже. Когда же Кира спустился еще на несколько ступенек вниз, то увидел, что под лабораторией находится еще одно помещение. Это даже был не зал, а целое поле! Потолок помещения был полностью покрыт разноцветным мхом, а внизу простирались множество садов с самыми экзотическими растениями. С потолка свисали десятки клеток, в которых, помимо рептилий, почему-то находились и обычные растения. Тут даже были птицы! Кира увидел, как стайка маленьких воробьев с вытянутыми клювами перелетает от цветка к цветку, засовывая в них свои острые носы. Но самым удивительным тут было огромное дерево, которое росло прямо посередине зала. Казалось, будто его собрали из множества других растений. На толстом, узловатом стволе росли бесчисленные полчища грибов, цветов и светящихся шишек. Яркий свет, который они излучали, освещал разноцветную пыльцу, которая сыпалась с листьев этого дерева.

Запахи здесь тоже были необычными. Кира не смог разобрать и половины из всего многообразия ароматов. Казалось, будто тут собрали все запахи леса, и не только.