Йир-Дакан решил есть у себя в спальне, и в зале было темно, лишь тускло рдели угли в разверстом чреве Зарока. Озаренное их отблесками, изваяние светилось во мраке, а длинные острые зубы, казалось, сочатся кровью.
Вошел Орклос с едой на подносе, следом появилась Медаси с кувшином вина в узких ладонях. Отблески Зарока расцвечивали ее волосы ярким золотом, как витражи в окнах дворца. В их свете была хорошо заметна ссадина, багровевшая у ее губ, и сверкание глаз, буравящих спину Орклоса.
Орклос поворошил угли каменным совком и подождал, пока угасшее пламя не разгорелось вновь, весело потрескивая. Потом он швырнул в огонь остатки хозяйского ужина. Глядя, как огонь жадно набросился на них, Орклос повернулся и взял кувшин, сунув совок в руки Медаси.
Он принялся лить вино в огонь — неторопливо, не думая ни о чем, кроме своей задачи. Стоя к ней спиной, он не видел внезапной дрожи, пробежавшей по телу девушки.
Она подняла совок и с силой опустила его на темя Орклоса.
Оглушенный первым ударом, оммосец пошатнулся, и кувшин с вином упал ему под ноги, разлетевшись на куски. Привстав на цыпочки, Медаси опять со всех сил ударила его, потом еще раз и еще, пока не хлынула кровь. Тогда, видя, что управляющий вот-вот упадет, она отбросила совок и обеими руками толкнула его. Орклос упал лицом в горящие угли.
Со второго этажа доносился грохот и треск разлетающегося дерева.
Сидя на столе, равнинная девушка не отрывала золотистых глаз от Рийула. Капитан изо всех сил старался быть добродушным.
— Гляди, гляди на меня сколько влезет, сучка, — подбодрил он ее. — Попозже я покажу тебе еще кое-что.
Он поднял свой кубок и принялся жадно глотать вино, когда тонкая девичья рука с размаху вонзила кинжал ему в грудь по самую рукоятку. Рийул тупо хрюкнул, поперхнувшись вином, и упал на колени, забрызгав ее темно-красным.
Яннул попятился от стола. Он знал, что должно произойти, но это ему не помогло. Во рту у него стоял невыносимый привкус желчи, ибо у него на глазах разворачивался кошмар. Драконы привели на свой пир одних женщин, собираясь завершить его оргией на манер древних пиршеств Рарнаммона. И эти женщины ударили все разом — кинжалами, схваченными со стола ножами, тяжелыми каменными кубками. Густая кровь хлынула на плиты пола, брызнула на стены.
Те, кто еще оставался в живых, были слишком пьяны и слишком ошеломлены, чтобы дать отпор. Они смотрели, как люди Равнин бегут на них, и не делали ничего, чтобы остановить падающие ножи, рвущие их плоть, словно клювы кровожадных птиц. Все произошло слишком внезапно, слишком ужасно и слишком непредвиденно. Их лица были посмертными масками удивления. Те, кто, шатаясь, пытался добраться до единственной двери, спотыкались о валяющиеся на полу тела своих командиров и подчиненных. Те, кому удавалось вырваться в коридор, кричали от разочарования и страха.