Бог услышал рокочущий смех Доргрила внутри себя.
«Как ты ловко…» — сказал дядя.
Орлак почувствовал, как у него самого учащается сердцебиение при мысли о прикосновении к Лаурин. Он не стал обращать внимания на поджатые губы собеседницы.
— Не противоречь мне, Джуно. Я ожидаю увидеть ее сегодня вечером в своих покоях.
— А Ксантия? — Джуно почувствовала раздражение и злилась на себя из-за того, что снова вернулась к этой теме.
— Тебя это совершенно не касается, служанка, — заявила носительница помянутого имени, появляясь на балконе.
— А о ком мы говорим, любовь моя? — проворковала она, обняла мужчину за шею и поцеловала в щеку.
Орлак преднамеренно высвободился из ее объятий.
— О молодой женщине по имени Лаурин. Она сегодня ночью будет спать в моей постели, Ксантия. Пожалуйста, перенеси свои вещи в другое место. Мне в любом случае не нравится, что ты, похоже, обосновалась в моих покоях в мое отсутствие. У тебя есть свои.
Лицо Ксантии потемнело, но недостаточно, чтобы выдать ее чувства. Она повернулась к Джуно и радостно улыбнулась:
Пропуск текста (разворот 348–349)
Пропуск текста (разворот 348–349)ри Тора подсказала ей все, что требовалось. Отец упоминал злобную женщину по имени Ксантия, которая ненавидела ее мать. Значит, это она и есть.
Теперь Лаурин приготовилась к встрече с опасностью. Наверняка это — не визит вежливости.
— Меня зовут Лаурин, — сказала она, преднамеренно делая голос резче, и ей понравилось, как он прозвучал. — А вы кто?
Гостья прошла дальше в комнату.
— Ксантия. Женщина Орлака.
Лаурин выдохнула воздух.
— Значит, я ему не понадоблюсь, — ответила она и прошла к окну, чтобы ее от Ксантии отделяло как можно большее расстояние.
— Как бы мне хотелось, чтобы это было так, — сказала темноволосая наложница. — Но, похоже, он тобою очарован.