— Мой танец первый, — сказал он сердито. — И не вздумай спорить.
— Я не спорю… Отпусти, я хочу клубники.
— И если ты будешь слишком много танцевать с этим Рутвеном, я ему морду набью.
— Не набьешь.
— Это еще почему?
— Потому что во дворце не дерутся. Я оскорблюсь.
— Ладно. Но тогда я ему набью морду потом.
— Ты слишком много выпил.
— Вот и нет. Идем. — Хельд потянул императрицу из-за стола. Он твердо держался на ногах, и хватка его была крепка, так что Аир осталось только подчиниться.
Оказавшись в танцевальной зале, которую называли третьей или бальной, бывший рейнджер сделал музыкантам знак, и они послушно заиграли музыку, вполне подходящую для медленного танца. Хельда уже месяц как за глаза именовали принцем-консортом, и, признавая за ним решительность, ум, силу и прочие качества, которые могут цениться в спутнике правительницы, относились с уважением, признанием, охотно подчинялись. Хотя бы только слуги.
Как оказалось, прошедшее время бывший рейнджер провел с толком и научился танцевать довольно уверенно. Подхватив Аир, он повел ее вдоль стены зала, украшенной зелеными веточками и кое-где цветами. Через несколько минут желающих потанцевать должно было стать много, но пока супруги, не считая пары слуг и музыкантов, были в зале одни.
— Ох! — не выдержала Аир после особенно лихого поворота. — Потише. Я, кажется, слегка объелась.
Хельд посмотрел на супругу сверху вниз довольно сурово, но повел ее помедленней.
— Надо признать, ты заметно преуспел, — сказала она через какое-то время. — Ты замечательно танцуешь.
— А ты оцениваешь мужчину по тому, как он танцует?
— Вовсе нет. — Императрица покраснела. — Просто очень приятно, когда мужчина обладает возможно большим количеством достоинств. Чем он ближе к совершенству, тем…
— Ты имеешь в виду Рутвена?
— До чего же ты ревнив, — вздохнула Аир.
— Тебя это удивляет?
— Разве я даю повод?