— Чайз Селебр, — ответил он после недолгих раздумий.
Нет — Чайз Стралгсон! В ее видении Стралг куда-то тащил ее мать.
— Значит, ты мой сводный брат.
Он кивнул, но голову поднимать не стал, словно боялся удара.
— Ты так похожа на маму!
— Приятно слышать! А ты очень похож на своего отца. Рада с тобой познакомиться, брат Чайз! — Она поцеловала его в щеку. — А это твой старший брат Дантио.
Дантио успел прийти в себя и решил поддержать Фабию. Он подошел к юноше и обнял его.
— Рад встрече, брат Чайз. Мы не знали о твоем существовании, но не станем держать на тебя зла. Как мама?
Юный Чайз выглядел так, словно на него обрушилось небо.
— Хорошо, — пробормотал он. — Во всяком случае, так было, когда меня… похитили. Похитили эти…
— Не тычь палками в медведей, Чайз, когда сидишь с ними в клетке, — быстро сказала Фабия. — А это… наш младший брат Орландо. Но лучше называть его Орлад.
Несколько мгновений Орлад свирепо смотрел на худого юношу, а тот с ужасом взирал на вериста.
— Почему бы мне попросту не оторвать ему голову? — осведомился Орлад.
— Не рычи, — сказала Фабия. Как ни странно, Чайз вроде бы понял их слова. Быть может, отец учил его вигелианскому, как Паола учила ее флоренгианскому?
Орлад перешел на флоренгианский.
— Добро пожаловать. Чем больше братьев в семье, тем лучше. — Однако из-за стола он не встал.
— Спасибо, — ответил Чайз.
Оказавшись среди родственников, готовых стать его союзниками, он вздернул подбородок и бросил торжествующий взгляд на Кавотти. Что ж, мальчишка не лишен мужества.
— Скажите, мой господин, как получилось, что мой брат в плену? — спросила Фабия.
— Сначала объясните, как вы его узнали. — Кавотти прожил бы совсем недолго, если бы доверял первым встречным.