Светлый фон

Он кивнул Хуллу, и тот отступил в сторону от двери.

Линч снова перевел глаза на Салли, взглядом давая ей разрешение уйти.

Она наклонилась и взяла свою сумку. Потом с трудом поднялась на ноги и нашла в себе силы сделать шаг, другой, третий и наконец добраться до двери.

– Салли! – окликнул ее Линч.

Она не хотела останавливаться. Но Хулл заставил ее остановиться.

– Никогда не вините Джонаса в случившемся. Это сделали вы, Салли. И вина лежит только на вас.

– Я знаю, сэр, – ответила она.

– Исчезните, Салли. Исчезните!

Она вышла из кабинета в холл и там нашла в себе силы ускорить шаг. Она вышла за большие стеклянные двери.

Потом Салли побежала. Слезы застилали ей глаза. Только сейчас, когда силы стали возвращаться к ней, она окончательно осознала, до какой степени напугана. Она не могла задерживаться в ожидании лифта. И бросилась вниз по лестнице.

* * *

Тол поручил нескольким воинам выполнить особое задание на молочной ферме далеко отсюда. Сам он должен был уладить кое-какие дела в одном доме неподалеку от Бентморского университетского городка.

Марв и Клодия Симпсон только-только приготовились насладиться коротким пребыванием в гостях у своей дочери и зятя, когда зазвонил телефон.

– Это Мак, с фермы, – сказала Джессика. Марв нахмурился и взял трубку.

– Окей, Мак, выкладывай, что там у тебя.

– Марв, – сказал Мак, – вам лучше возвратиться. У Лиззи начинаются роды.

– Как? На неделю раньше?!

– И доильный аппарат сломался. Я не знаю, что с ним случилось.

Марв поморщился.

– Великолепно!