Алио Гандазо был озадачен:
— Посох? Я, конечно, постараюсь его раздобыть…
Хозяин таверны Асмунд вмешался:
— На соседней улице расположена мастерская мебельщика Гостана. Он заодно продает и черенки для лопат, и дорожные посохи.
— Я немедленно отправлю к нему моего слугу! — обрадовался пожилой дворянин.
— Вот и прекрасно! Мы подождем его здесь, — Бегущий За Ветром сел за стол рядом с Нариндой.
Гордизо, Зароб и Дардл коротко откланялись:
— А мы немедленно отправляемся к своим кондоттам и объявляем общий сбор.
Остальные дворяне также покинули обеденный зал и разошлись по своим комнатам, чтобы собрать вещи и отдать распоряжения слугам. То ли благородные воины торопились на помощь герцогу Кранцеру, то ли собирались поскорее покинуть эти ставшие опасными края.
Наринда спросила у Бегущего За Ветром:
— Действительно ли все настолько плохо?
— На этот вопрос я смогу ответить только тогда, когда мы будем стоять возле входа в пещеры Привидений.
— Мы? Разве ты возьмешь меня с собой?
— Конечно! Мы вместе отправились в путешествие и вместе его продолжим.
— Здорово! — глаза девушки радостно заблестели. — Неужели ты поведешь меня по магическому пути?
— Скоро ты сама все увидишь, — пообещал волшебник.
Но Наринда была так возбуждена, что вопросы непрерывно сыпались с ее язычка:
— Мы полетим или поскачем на волшебных конях? Мы будем сражаться с демонами? Как ты думаешь, мои единороги помогут нам с ними справиться? Мой отец, наверняка, очень удивится, увидев меня рядом с тобой…
— Вот в этом я сомневаюсь, — вставил реплику Бегущий За Ветром.
— Почему? Ах, да… — Наринда нахмурилась и задумалась. — Мой отец почему-то поддерживает мага Ароцериуса. Наверное, Ароцериус обманул его, как и самого Герцога.