И свившийся рог ожил в руке полководца, задрожал, заревел, наполнившись его мощным дыханием.
На поле битвы прозвучал сигнал к отступлению…
24
24
– Что это? – насторожилась вдруг Нелти. Она села, повернувшись лицом в сторону, где сейчас, наверное, шло сражение. Слепые глаза ее были широко открыты. – Что за звук?
– О чем ты, сестра? – Гиз слышал лишь шум дождя.
– Словно далекий гром рокочет…. – неуверенно прошептала собирательница. – Будто огромный зверь ревет…
– Они отступают, – негромко сказал Огерт, и в бездушном голосе некроманта Гизу послышались нотки удовлетворения.
Охотник посмотрел на старого друга. Поколебавшись, спросил негромко:
– На чьей ты стороне, брат?
Огерт не ответил. Возможно, просто не услышал вопрос. Он все лежал на спине, не шевелясь, невидящим взглядом уставившись в серое небо. И дышал тяжело, трудно, превращая в лед капли, бьющие его по губам.
– С кем ты сейчас? – Гиз наклонился к некроманту, схватил его за плечи, встряхнул. – Кто ты?!.
Лицо некроманта перекосилось. Мутный взгляд чуть просветлел.
– Не мешай ему, – неожиданно попросила Нелти, взяв охотника за руку.
– Не мешай, – прошептал Огерт, глядя сквозь Гиза.
Их голоса были похожи.
Их глаза были одинаково слепы.
И охотника отчего-то пробрала дрожь.