— Фаун, это безумие, — прошипел Вит.
— Поднимай с того конца, Вит.
— Кто-нибудь нас услышит.
— Не услышит, если ты заткнешься и примешься за дело. Они там все перепились.
— Вейн придет в ярость.
— Это я пришла в ярость. Вит, если ты не поможешь мне погрузить этих глупых овец в этот глупый ялик, я не только расскажу Берри о том, что ты с мальчишками Роперами сделал с Танси Мейэппл на сеновале Миллерсона, я разбужу ее и расскажу все прямо сейчас.
— Ме-е, — блеяли растерянные овцы, чьи копытца скользили по камням и грязи на берегу.
— Вы тоже заткнитесь, — яростно прошептала Фаун. — Ну же, поднимай!
Кряхтение, толчок, и последнюю овцу удалось перевалить через борт ялика. Двенадцать копытец стучали по дну, рождая громкое эхо. Круглые желтые глаза смотрели с длинных белых физиономий. Фаун кинулась запихивать обратно передние ноги овцы, которая попыталась выпрыгнуть обратно, и промочила башмаки.
— Нам лучше влезть в ялик и начать грести, — сказала Фаун. — Ты ведь не думаешь, что они попытаются выпрыгнуть в воду, когда мы отойдем от берега?
— Да могут… И к тому же намочат руно и утонут. Овцы глупее кур.
— Вит, не существует никого глупее кур.
— Ну, пожалуй, — согласился Вит. — Тогда почти такие же глупые, как куры.
Фаун влезла в ялик следом за Витом, но тут обнаружилось, что из-за увеличившегося веса нос суденышка завяз в грязи. Она вылезла обратно и собралась оттолкнуть ялик от берега, но замерла на месте, когда озадаченный голос произнес:
— С чего это вы надумали катать овец на лодке?
Фаун резко обернулась и обнаружила почти скрытого полосатыми тенями деревьев Барра, который чесал затылок и сонно таращился на нее.
— Ты чего не спишь? — прошипела Фаун.
— Я спал и встал пописать, — ответил Барр. — Хорошее пиво было у этих речников. А вы что затеяли?
— Это не твое дело. Отправляйся обратно в свой спальный мешок.
Барр потер подбородок и прищурился.