— Наверное, пьет «чай» в какой-нибудь джазовой забегаловке.
— С удовольствием выпью чаю, спасибо, — сказала Анетт.
Гарри посмотрел на чашку у себя в руке.
— Только не это пойло, — злобно обронил он. Женщина за прилавком услышала, но ее это явно не трогало.
— Значит, поужинаем на поезде? — сказала Анетт. — Попробуем знаменитой роскоши «Шотландской стрелы».
— Только не забывай чеки сохранять, — напомнил Гарри.
— Хватит быть занудой, — сказала Анетт, приблизилась к ученому и поцеловала его в щеку. Тот и бровью не повел. — Отличное будет приключение.
— Как в прошлый раз?
— Ну, будем надеяться, что не настолько отличное.
Гарри закатил рукав твидового пиджака и показал линию красных шрамов, уходящих от запястья к локтю.
— Культ пумы, — прокомментировала Анетт. — Мяу.
Ричард рассудил, что у Анетт тоже остались шрамы на память о деле Эджли-вейл. Самый ценный член клуба покончил с этим культом. Очередная победа клуба «Диоген». В этой партии силы зла проиграли всухую. Гарри даже на какую-то долю секунды улыбнулся, когда Анетт заурчала и потянулась по-кошачьи.
В то же мгновение Ричард понял разницу между своим даром и даром Анетт. Он получал, а она отдавала. Он улавливал чувства других, она могла заставить их чувствовать то, что чувствовала она. Полезная штуковина, если Анетт была в настроении. Во всем остальном она была, как канарейка в шахте.
Неожиданно рядом с ними возник Майлз.
— Привет, кошечки, — сказал он и поднял бровь так, что Анетт издала еще одно «мяу». — Готовы в путь?
— Если должны, никуда не денешься, — отозвался Гарри.
Волшебные Пальчики оделся надело, как карикатурный квартирный вор: черные джинсы, узкий вязаный свитер, берет, саквояж. Не хватало только маски.
У пассажиров, едущих на «Шотландской стреле» первым классом, имелся отдельный зал ожидания, примыкающий к платформе, на которой готовился к отправке поезд. Они предъявили билеты маленькому лысому розовощекому шотландцу в униформе.
— Добрый вечер, — произнес он тоном метрдотеля. — Меня зовут Арнольд, я проводник. Если я чем-то смогу быть вам полезен, сразу обращайтесь.
— Арнольд, проводник, — повторил Гарри, запоминая имя.