— Значит, остались Блэйз, Фред и Хил, — колдунья внимательно оглядела каждого. — Фред. — И показала на Блэйза.
— Нет, — ответил тот. — Ошибочка, дорогуша.
Найра ответила ему мрачным взглядом.
— Хила я не имею право не угадать, — откинув назад волосы, она еще раз пробежала глазами две оставшиеся фигуры. — Это он. — И ткнула в грудь Льюису.
— Тебе повезло, — оскалился тот. — Чистая удача.
— Посмотрю, как ты справишься, — она оглядела парня с головы до ног. — А женский наряд тебе идет.
— Профессор! — когтевранец повернулся к Слизнорту. — Срочно верните мне мою одежду. В этой я чувствую себя как-то не по себе.
Следующим вызвался Гилберт, долго думал, пыхтел и никого не угадал.
— Не расстраивайся, — попытался утешить его волшебник. — Я начинаю бояться, что ты не первый. Слишком сложным оказалось задание.
За ним последовал Фред и, особо не раздумывая, буквально за пять минут превзошел Найру, узнав Льюиса, Гилберта и своего друга Джорджа. Тот решил последовать его примеру, но потерпел неудачу, угадав среди себе подобных только Фредди.
— Я тебя ночью с закрытыми глазами найду, — заявил ему Джордж.
— Этого я и опасаюсь, — серьезным тоном ответил грифиндорец, косясь на остальных и тыча в друга пальцем.
После него пришла очередь Блэйза. Старшекурсник несколько раз прошелся вдоль ряда похожих на него членов клуба и затем принялся методично угадывать. Ошибся он только один раз, дав промашку на Найре. С гордым видом оглядев студентов пуффендуец, надменно поинтересовался:
— Льюис и Том? Удачи. Хотя даже с ней у вас мало, что получится.
— Уверен? — Хил метнул в Блэйза взгляд полный азарта. — Рано радуешься, приятель. Я тут успел разработать одну методику…
Метод Льюиса оказался на редкость успешным. Походив немного в задумчивости и пожевав губами, он ткнул пальцем сначала в Джорджа, а следом во Фреда:
— Джордж и Фредди!
Те удивленно взглянули на него.
— Я теперь минимум предпредпоследний, — пожаловался другу Джордж.
— Тебе не привыкать, — съязвил тот, идя к креслу.