«И как она собирается через нее перелезть?» — скептически подумал Том. — «Замок без применения заклинаний нам точно не открыть».
Подойдя к двери, Поппея остановилась и тихонько толкнула ее. Та не поддалась, издав едва слышный лязгающий звук.
— Закрыта… — прошептала девочка. — И хорошо. — Вытащив из волос булавку, она принялась ловко орудовать ею.
«Свои вещи я с сегодняшнего дня запираю только с помощью магии», — глядя на действия колдуньи, размышлял мальчик.
Спустя несколько секунд они вошли внутрь. Свернув вправо, прошли пару рядов, затем влево и, сделав примерно двадцать шагов, остановились.
— Вон та, на самом верху, — девочка рукой указала на самую высокую полку.
— Если бы ты в детстве не только замки вскрывала, но и яблоки воровала, то давно бы достала сама.
— Не время шутить. После расскажешь, чем на досуге занимался.
Закатав рукава, Том, цепляясь руками за деревянные полки, полез наверх. Холодный свет луны, проникая сквозь окна, достаточно хорошо освещал ту часть библиотеки, в которой они сейчас находились. Отчетливо видя нужную ему книгу, мальчик, легко добрался до нее и протянул к ней руку. Внезапно он почувствовал легкое, едва уловимое вибрирование воздуха справа от себя. Тот словно пел. Беззвучно, неслышно, но вполне осязаемо. Повернув в ту сторону голову, Том увидел старый потрепанный фолиант.
«Записки Салазара Слизерина», — прочитал он едва различимое в темноте название. — «Он оставил после себя воспоминания? Не знал».
Забыв о просьбе колдуньи, мальчик принялся перемещаться в ту сторону.
— Том, давай быстрей, — взволнованно зашептала стоявшая внизу Поппея, — я слышу чьи-то голоса. Кажется, нас обнаружили.
Теперь и он отчетливо их услышал. Ухватившись в попытке удержать равновесие за верх стеллажа двумя руками, Том встал ногами на полку, тут же начавшую прогибаться под тяжестью его тела.
— Быстрей! Они уже близко! — Макквин, желая поторопить мальчика, едва не допрыгнула до него.
Взять две книги времени уже не оставалось. Схватив нужную девочке, до нее оказалось проще дотянуться, он спрыгнул вниз.
— Бежим, — она потащила его в темноту. — Забрал?
— Да, — ответил Том на бегу, передавая ведьме украденную вещь. Та спрятала ее в складках мантии.
Один за другим начались загораться факелы.
— Мы знаем, что ты здесь, выходи! — голос Дамблдора подобно трубе разнесся по помещению. — Тебе не скрыться.
Добежав до конца стеллажа и упершись в решетку, они остановились. Выглянув, Том увидел около входа в запретную секцию преподавателя по трансфигурации. Тот спокойно стоял, скрестив руки на груди, плотно прикрыв за собой металлическую дверь. Рядом с ним, с перекошенным от ярости лицом, нервно переступая с ноги на ногу, дергаными движениями волшебной палочки зажигала факелы мадам Пэйн.