— Ты слышал? — колдунья, обращаясь к Гилберту, внезапно бросила в сторону Тома подозрительный взгляд. — Всплеск магии? Ничего не почувствовал?
— Нет, — удивился тот. — Давайте поскорее пойдем. Мне еще весь вечер сочинение писать…
— Ленивый, значит? — усмехнулась ведьма. — Как до старшего курса доучился то?
Парень скривился и поплелся за мадам Пэйн, не став отвечать на ее вопрос. Осторожно засунув в карман созданный муляж, Том, старясь не дышать, ступая едва ли не на цыпочках, поспешил за ними. Около входа в запретную секцию библиотекарша вновь резко остановилась:
— Или я становлюсь параноиком, или за нами кто-то идет…
— Разумеется, — ответил ей Гилберт, уже опасливо поглядывая на волшебницу. — Здесь же куча студентов. Они и ходят.
— Ты не понимаешь, — едва слышным для Тома голосом заговорила та. — Именно за нами. Небось, туда хочет пролезть. — Она рукой показала за металлическую решетку.
— Бросьте, вы. Кому туда надо? А если приспичит, ведь можно и разрешение получить.
Ведьма, немного покрутив по сторонам головой, открыла дверь и они прошли во внутрь.
— Давай, не мешкай, — прикрикнула на парня мадам Пэйн, но тот не подумал торопиться, позволив Тому прямо за своей спиной проскочить в запретную секцию.
Гилберт, явно почувствовавший движение мальчика рядом с собой, крутанулся на месте и почесал спину.
— Сквозняки, видимо, — ответил он на вопросительный взгляд колдуньи.
— Даже они без моего ведома сюда не попадут, — заявила та и закрыла дверь.
Следовало торопиться. Мальчик уже начал жалеть, что решился на такой рискованный поступок. Он поначалу думал, что библиотекарша не станет запирать вход сюда, как поступала всегда раньше, но видимо Поппея сильно ее разозлила. Несколько секунд, глядя, как ведьма с Гилбертом удаляются по направлению к ближайшему стеллажу, он размышлял.
«Остаться на месте и, дождавшись библиотекаршу, выйти наружу? Или все же сбегать и взять книгу, имея шанс опоздать? Так ли она нужна мне? А если в ней не содержится ничего стоящего? Зачем мне вообще эта Тайная комната? Вдруг она всего лишь легенда?» — Он нервно передернул плечами. — «И все же, не стоит останавливаться на полпути. Следует довести начатое до конца».
Стараясь не шуметь, он стремительно скользнул мимо противоположного стеллажа. Через минуту он уже стоял и смотрел снизу вверх на «Записки Салазара Слизерина». Не теряя времени, мальчик схватился рукой за ближайшую полку и принялся карабкаться к ней. Добравшись до нее, Том быстро заменил книгу на муляж. Поставленный вместо украденной, он издалека казался практически идентичным с настоящей. Спрыгнув на пол, мальчик помчался обратно.