— Приветствую ваше величество и Стража-Командора, — прогремел, не снимая шлема, храмовник, в котором оба давних знакомых без труда угадали сэра Бьорна. — Прошу простить мою дерзость, но нам нельзя останавливаться. Маги создали сеть, которой питают силы лошадей. Они держат ее уже несколько часов, и это стоит им немалых усилий. Когда сеть уберут, мы не сможем двигаться так же быстро, как до того. Нужно ехать, пока маги еще в состоянии помогать ездовым тварям.
— Нужно перестроить сеть, — моргнув и, как будто, снова вернувшись в мир смертных, едва слышно проговорила эльфийка. — Чтобы солдаты его величества могли двигаться с той же скоростью, что и мы. Пусть часть магов смешается с их рядами.
Алистер кивнул, выражая согласие. Получив приказ, капитан королевских конников поскакал к хвосту последнего наряда с тем, чтобы развернуть армию короля в сторону Денерима.
— Силы магов и лошадей будут сильно подорваны, — негромко пробормотал Алистер, возвращая бумагу Ирвингу. — Но даже если гнать рысью всю дорогу, мы сможем прибыть под стены Денерима не раньше, чем послезавтра к вечеру.
— Даже если мы будем гнать рысью всю дорогу, город все равно останется стоять без помощи без малого седьмицу, — угрюмо подсчитал Кусланд, рассматривая крепко зажатые в кулаке поводья. — На ночевке перед самым Денеримом устроим долгий привал. Тогда и отдохнем. Мы оставили Денериму слабый гарнизон — проклятье, ведь мы были уверены, что твари ударят на Редклифф! И… не поторопимся сейчас — может случиться, что торопиться будет уже некуда.
Глава 72
Глава 72
Стылый промозглый ветер налетал порывами, сбивал с ног и норовил стащить в пропасть. От скрытого снегом, покатого края до уходившей в небо скальной стены с извивавшейся вдоль нее узкой горной тропой было не более трех шагов. Колкий снег впивался в неприкрытую кожу, запорашивая, заставляя слезиться глаза. Обледенелый камень скалы, прижавшись к которой, передвигались Стражи, скользил под пальцами, не давая опоры. Хуже всего было то, что камень тропы, покрытый толстым слоем снега, не просматривался под ногами. Малейший неверный шаг мог стоить обрушения снега под тяжестью идущего и долгого падения в пропасть.
— Сулкеров перевал, — бормотал, по-видимому, не осознавая себя, Карвер Хоук, заслоняясь рукой и отплевываясь от попадавшей в рот снежной пыли. — Проклятый Сулкеров перевал…
Бредущий перед ним Дайлен нагнулся и с усилием откинул пласт твердого наста из борозды, протоптанной теми Стражами, которые шли впереди. Высотой почти до пояса взрослому человеку, борозда была узкой. Ее края норовили обрушиться перед каждым новым проходцем в цепи.