Светлый фон

Мы все сейчас сидели в помпезной и величественной гостиной особняка Блэков и каждый, найдя себе компанию по возрасту и вкусу, неспешно общались. Сириус и Вальдесы что–то рассказывали Теодору Тонксу, который слушал их очень внимательно и задумчиво. Тётя Андромеда, так же внимательно слушала Гермиону, но периодически снисходительно улыбалась. Я же, в компании Тонкс и Каролины Блэк, смотрел как они разбирают свои подарки на день рождения. Коре, в отместку за подарок мне на Рождество, я тоже подарил книгу. Очень между прочим ценный и найденный в Выручай–Комнате, старый трактат… на китайском, с головоломным названием: «Заклятия для чиновника седьмого ранга храма Третьей Луны, составленные скромным мудрецом Чангпу Гуалин по прозвищу Ксиабо, в седьмой день праздника Цинмин, когда первое соцветие цветущей…» Бля! Там ещё долго читать, только обложку, но по сути — это был такой же учебник для Авроров, только китайского образца. Теперь же, Кора смотрела на книгу в своих руках, как баран на новые ворота, непонимающе хлопала глазами и, как сказали бы в старину: сиё зрелище зело лепо мне было.

— Это что, Поттер? — возмущённо воскликнула она, потрясая старинной книгой.

— Как что? Классный сборник чар для китайского Аврората. Очень редкая и дорогая книга, — с трудом сдерживая улыбку и стараясь держать лицо, невозмутимо ответил я.

— Но я ведь не знаю китайский, — грустно понурилась Кора.

— Не унывай! Я ведь испанский тоже не знаю, но ты ведь подарила мне ту книгу, — улыбнулся я, уже не в силах сдерживать смех. — Разберёшься как–нибудь.

— Ты ведь понимаешь, Поттер, что это война? — хитро прищурившись и поглаживая книгу спросила она.

— Да–да… Уже боюсь, — снисходительно и легкомысленно отмахнулся я. — Вообще–то, не я её первый начал.

— Ну конечно! А Дублон?! — воскликнула она.

— Не знаю никаких «дублонов», «гиней» и «фунтов–стерлингов»! Не нужно приплетать сюда деньги! — упёрся я с закосом под дурня…

Хороший это был день, можно даже сказать, семейный. Не знаю, но атмосфера особняка разительно поменялась и теперь не разила аурой безысходности и упадка, хоть и подавляла стариной и величественностью. Кричер тут славно потрудился, отчистил до блеска все помещения и даже встречал у каминной площадки всех гостей как образцовый мажордом–дворецкий ни полсловом не помянув, ни «поганых грязнокровок», ни «презренных полукровок» топчущих паркет благородного дома Блэк. Да даже портрет Вальбурги исчез из прихожей и как рассказал мне Сириус, теперь он висит в его рабочем кабинете. Да и компания подобралась приятная и не чванливая. Без всех этих заморочек с магическим этикетом и следованию праздника по протоколу. Абсолютно неформальное общение. Даже когда на нашу шуточную перепалку с миссис Блэк все обратили внимание и пришлось по очереди рассказывать всю подоплёку «конфликта», все лишь развеселились.