— Ты ненормальный, — хрипит Джейсон, обмякнув в полуискореженном кресле.
А я отстраненно покачиваю головой и отрезаю:
— Сейчас принесу тебе воды.
Он не отвечает, но я все равно киваю, будто мы мысленно обменялись парой фраз.
По пути на кухню я встречаю Хэрри. Он чешет в затылке и глядит на меня сонными, косыми глазами, которые до сих пор не привыкли к свету.
— Что происходит? — Брат зевает, прикрывая рот пальцами. — Я слышал крики.
— Сходи к Джейсону, он во второй гостевой комнате.
— Что с ним?
— Небольшое недоразумение. Кажется, проклятье подействовало.
— Какое проклятье? — Я поджимаю губы в особой даже для себя жалостливой манере, и Хэйдан изумленно вскидывает брови. — Проклятье «черной вдовы»?
— Проследи за ним, я принесу воды. Хорошо?
Брат кивает, спрыгивая с последних ступеней лестницы. А я плетусь на кухню, часто моргая, словно пытаюсь смахнуть с глаз усталость. Ситуация паршивая… Если Джейсон и, правда, что-то чувствовал к Норин — у него огромные неприятности.
— Мэтт.
Останавливаюсь, схватившись пальцами за стену.
— Норин ушла. — Мэри-Линетт набрасывает на плечи теплое пальто. — Я пойду за ней.
— Конечно.
— Если не вернусь в течение часа…
— Вернетесь. Или мы вас найдем.
Мэри вытаскивает волосы из-под ворота пальто, убирает их с подбородка и покидает коттедж, вооружившись лишь природными инстинктами и страхом, будто сестра потеряла от вины голову и способна сделать с собой все, что угодно. Я знаю, как это, когда напрочь отбивает рассудок. Это страшное состояние. В состоянии аффекта, нестерпимого отчаяния ты совершаешь много ошибок, за которые потом расплачиваешься всю жизнь.
Когда я возвращаюсь в комнату, Джейсон выглядит гораздо лучше. Он уже спокоен, уверен в себе и в своих силах, однако бледен. Испарина блестит в тусклом свете.