– Попрятались, словно крысы по норам! – злорадно резюмировал майор. – Просто превосходно.
Основания для злорадства у майора были весьма веские – если противник оказался глуп настолько, что надеется отсидеться внутри своего кораблика… что ж, его абордажники сейчас их в этом разубедят. В этот раз они хорошо подготовились – правда, к захвату русской, а не германской канонерки, но разница в данном случае не принципиальна.
– Лейтенант Маклауд! – позвал он. – Готовьте своих людей к высадке! Пришло время закончить эту чертову игру в кошки-мышки.
– Есть, сэр! – отозвался шотландец, но, к удивлению Кармонди, не бросился исполнять приказание, а остался стоять на месте, сосредоточенно впялившись в настил перед собой.
– Лейтенант… в чем дело?!
– Сэр, – настойчиво произнес Маклауд, – я просил бы вас еще раз обдумать ситуацию, прежде чем отдавать этот приказ. Тут что-то не так, сэр… слишком явная глупость от противника.
– Вы что, заразились трусостью от Харлоу?! – насмешливо спросил Кармонди.
– Никак нет, сэр, но я и сам сомневаюсь…
– Довольно! – оборвал шотландца майор. – За сегодняшний вечер я уже выслушал более чем достаточно… сомневающихся. С меня хватит! Я сам, лично, возглавлю абордажников!
– Но, сэр, ваша рана…
– К черту! – выдохнул майор, и обиженная столь пренебрежительным отношением рана тут же напомнила о себе – охнув, Кармонди привалился к морпеху слева. – Спускайте шлюпки на воду!
– Сейчас англичане спустят шлюпки, – проговорил Колчак, глядя на отражения гаснущих осветительных ракет в черных волнах. – Высадят на «Ильтис» абордажную команду. И передавят нас тут, как лиса – цыплят. Зря вы нас переполошили, Дмитрий Иванович. А я зря вам поддался. Хотя после того, как с «Бенбоу» нас увидели, сделать уже ничего нельзя было.
– Не зря. – Мушкетова трясло.
В меркнущем свете он видел, как за бортом гипнотически колышется темное зеркало, как бегут волны, волны в бухте, прозванной Зеркальной. Что-то тревожило огромную массу воды, что-то подталкивало ее из глубин. Ощущение неумолимой угрозы висело, разлитое, в воздухе, и геолог не мог понять – отчего остальные не чувствуют этого, не стискивают зубы, сдерживая крик?
– Не зря.
– Всем очистить палубу! – скомандовал капитан негромко, но четко и обернулся к Леттов-Форбеку: не возражает ли тот?
Немец решительно кивнул:
– Если эти мерзавцы хоть ногой ступят на «Ильтис», я заставлю их платить за каждый шаг.
– Да, – кивнул своим мыслям геолог. – Надо закрыться в помещениях. И сняться с якоря. Иначе… как поплавок…