Услышав слово «полиция», Фаберже поспешно щелкнул пальцами, подзывая официанта, и попросил принести телефон. К ним тут же подкатили аппарат на небольшом никелированном столике, оснащенном колесиками, от которого тянулся длинный шнур к стойке бара. Мэри взяла трубку, лихорадочно обдумывая, что делать. Конечно, телефона у нее дома не было (ни она, ни Пенелопа не могли позволить себе подобной роскоши), но это была последняя возможность связаться с Полом Дарком, прежде чем Уиллерби приступит к своим обязанностям. Во всяком случае, вряд ли она возбудит серьезное подозрение, если позвонит в присутствии самого Фаберже.
Она набрала номер квартиры Дарка, закрывая рукой диск, чтобы ни Уиллерби, ни Фаберже не смогли заметить цифры. Затем крепко прижала трубку к уху.
Когда в трубке раздался знакомый голос Дарка, внутри у Мэри что-то задрожало. Решив застраховаться, на случай, если Уиллерби или Фаберже услышат мужской голос, она сказала:
— Алло! Это Мэри Стенз. Скажите пожалуйста, Пенелопа дома?
В голосе Дарка звучало удивление:
— А с чего бы это вдруг здесь должна быть Пенелопа?
— Тогда не могли бы вы передать ей несколько слов?
— Мэри, что случилось? — спросил Дарк.
— Скажите ей, что меня несколько недель не будет дома. Я уезжаю с друзьями. Если ее будут расспрашивать, никому ни слова.
— Откуда вы говорите? — допытывался Дарк.
— Я не могу сказать, где я, но у меня все в порядке. Время от времени я ей буду звонить. До свидания.
Она положила трубку, и официант забрал телефон.
— С кем вы говорили? — полюбопытствовал Фаберже.
— Друг Пенелопы. У него есть ключ от квартиры. Сама она еще не пришла.
Фаберже это объяснение, видимо, удовлетворило, однако Уиллерби бросил быстрый взгляд на нее, и в его глазах промелькнул насмешливый огонек. Это удивило и встревожило Мэри.
Фаберже беспокойно завозился на стуле.
— Я хотел бы воспользоваться случаем и показать вам ваш номер, — сказал он. — Если мистер Уиллерби не возражает, — он властно посмотрел на детектива, — мы на часок оставим его здесь.
— Хорошо, — согласилась Мэри.
Фаберже повел ее к лифту, и они поднялись на десятый этаж.
Номер поразил ее, особенно роскошная, громадная ванная, такой Мэри еще никогда не доводилось видеть. Из окон спальни открывалась великолепная панорама Вест-Энда с мерцающими огнями Пикадилли вдали. Телефон, как выяснила Мэри, бездействовал: звонить можно было через комнату Уиллерби. Она радовалась, что успела позвонить Дарку, хотя и не могла подробно сообщить ему обо всем; однако теперь он, по крайней мере, знает, что ее забрали из дома и держат под надзором. А уж «Наблюдатель», конечно, найдет способ разыскать ее, и как можно быстрее.