— Откуда вы!?
— Из Дайленхола, — ответил Томас.
— Я имею в виду место, откуда вы сейчас идете! Там в лесу армия Южан!
— Была! — крикнул Торел.
— Что произошло!?
— Впустите нас в город! — сказал Томас.
— Открыть ворота? — спросил стражник у волшебника.
— Нет, — ответил тот. — Стойте на месте! — предупредил их волшебник.
Прислушавшись к своим ощущениям, Томас слегка поморщился.
— Они магию творят, — сказал он Тору, — видимо перемещение.
— Не доверяют? — спросил Торел.
— Ну, это их право. — И в следующее мгновение, они оба почувствовав приступ тошноты, исчезли с красным дымом и появились за стенами города, где их взяли в кольцо вооруженные люди.
Не мешкая, Томас, схватил своего друга за воротник и потянул к земле. Выпустив из души, руну, та прошла по земле взрывной волной, разбрасывая вооруженных воинов. Резко поднявшись, он жестом приказал Торелу оставаться на месте и, использовав заклинание левитации, остановил падающие тела в воздухе. Не дав опомниться ошарашенным людям, он создал куполообразный щит, после чего обратился ко всем присутствующим.
— Мы не враги и не причиним вам вреда! — его голос разросся, но всему городу.
— Уже причинил, — прозвучало за его спиной. Повернувшись на голос, Томас увидел человека лет пятидесяти, полуседые, жидкие волосы, свисающие с плеч, черные перчатки, покрывающие руки по локоть, и жгуче-черная мантия волшебника, закрывающая горло.
— Здравствуйте магистр, — Томас не знал его имени, поэтому решил обратиться образно. — Я…
— Я знаю, кто вы мистер Блейкс, — перебил его волшебник. — Вы меня не узнаете? — удивился он.
— Узнаю, — ответил Том, не поднимая головы. — Вы второй советник Его Светлости Архимага.
— Верно, — слегка вымученная улыбка коснулась рта волшебника. — Да уберите вы щит! Вас никто не тронет, — продолжил он, — вы же граф Тар.
Выждав минуту, Томас все же убрал купол и показал Торелу, что тот может подняться.