Марк вспомнил Рыбачью улицу.
– Может, и кудесит. Если почти весь заработок на свитки тратит да читает их ночами.
– Вы, молодой человек, много чего обо мне слышали.
Марку надоело такое обращение, и он поправил:
– Я князь Лесс.
– А хоть бы и так. Нужда-то все равно у вас ко мне, а вы мне без надобности.
– Тогда последнее, что я слышал. Говорят, есть у вас такие свитки, в которых никто, кроме вас разобраться не может.
– Брешут. И кроме меня грамотеев хватает.
– Хватает, да. Но они не знают языка священных зверей.
Старик кольнул взглядом. Марк протянул лист:
– Вы можете перевести?
Ерш взял вроде бы без интереса, но развернул шустро и пиво отставил в сторону. Пошевелил губами, разбирая переписанные Митькой слова.
– Ну что же, князь, принимай приглашение в гости. Так сразу не переведу, время надо. Только предупреждаю: истолковать не смогу. Если что непонятно будет, то не ко мне.
Ерш снимал комнатку у рыбацкой вдовы. Хозяйка глянула на гостя с любопытством, видно, не часто приходили к старику, да и сам постоялец вызывал интерес. Ни у кого из соседей не было такого хозяйства, как у Ерша: книги, свитки, деревянные фигурки. На них даррец махнул рукой:
– Игрушки. Амулеты я давно не режу.
Марк думал, что старик будет листать старые книги, а может, молиться и просить милости у покровителей. Но Ерш достал чистый лист и старое перо и какое-то время сидел, вглядываясь в строчки. Потом начал рисовать, легкими линиями рождая силуэты зверей и птиц. Марку показалось неловким наблюдать за стариком, и он отвернулся к открытому окну. За ним шумело море, вороша гальку. У самой воды ходили чайки, их облаивал кудлатый щенок.
– Ну вот и готово. Очень любопытно.
Князь невежливо выхватил листок из рук Ерша. Одним взглядом охватил написанное.
– И все? Что это значит?
– Я же говорил: истолковать не смогу. А род-то не ваш будет, да?