132
132
С острова вышли точно по расписанию. Впереди шел проводник, и с ним трое бойцов авангарда с пулеметом на случай внезапного столкновения.
За первой группой еще пятеро бойцов, потом толмач и трое монстров в броне и с оружием. За ними Веллингтон – в полном одиночестве, за которым, как за вожаком, вышагивали «таргар» и два «грея».
Сзади роботов прикрывал арьергард из шести человек, что для арьергарда, по мнению Джека, было вполне достаточно, но для самой операции – маловато.
Джек помнил, что поначалу Веллингтон планировал участие примерно полусотни бойцов, однако с тех пор его планы изменились.
– Наш-то фельдмаршал на таблетках сидит, – сообщил Шойбле по корпоративной волне.
– Тоже мне новость, – усмехнулся Хирш.
– Алкоголем от него давно не пахнет, – подтвердил Джек.
– Зашился до операции, потом снова обвалится, – заверил Шойбле. – Кстати, я только что раздавил опорой громадную змеюку.
– Не гони, всех змеюк разогнал авангард и «гвардейцы», – остудил его Хирш. – Ты, наверное, на корягу наступил. Задумался про кашу, и змеюка тебе приснилась.
– Не задумывался я ни про какую кашу, мне здесь больше бобовое пюре понравилось. А тебе, Джек?
– Что?
– Не мешай ему, он свою красотку вспоминает.
– Красотка – это хорошо, – согласился Шойбле. – Но перед боем я бы предпочел котелок пшенной каши с маслом, а на второе – кусок свинины, знаешь, такой с черным перчиком, и еще чтобы…
– Да заткнись ты! – оборвал его Хирш. – Джек, чего она хотела-то? С чего вдруг? Это же не просто так…
– Я и сам не понял, меня какой-то дрянью натерли… ничего теперь не помню…
– Дикие нравы, – заметил Шойбле. – Ну, понравился парень, так бы и сказала напрямую, давай, дескать, делай ребенка. Вон, сколько их тут полковник настрогал. Целую деревню, считай, заселил, не учитывая водокачки.
– Водокачка до него была, – сказал Хирш.
– Почему ты так решил?