– Что там с обжорой, ты не слышал?
– Полковник глумился, говорил, что ему поджарили задницу…
– Кому?
– Видимо, Петеру.
– Наш полковник немного козел.
– Мне нечего тебе возразить, Тедди.
Послышался грохот падающих обломков, и Джек с Хиршем сквозь стеклянную дверь павильона увидели закопченную машину Шойбле.
Не найдя выхода из туннеля, он разбил из гаусса ближайшую к башне стену.
– Петер, ты в порядке? – спросил по радио Джек.
– Жив пока, – пробубнил Шойбле. – Я уж думал, вы без меня срулили.
Не останавливаясь, он вынес «греем» стеклянные двери, должно быть, не заметив также и входа в павильон. А следом за ним, то и дело оглядываясь, в вестибюль вбежал Веллингтон и замахал руками.
– Все, ребята, времени больше не осталось! Давайте за мной, ломайте стены и двери! Времени не осталось!
И, сделав это сообщение, Веллингтон прошмыгнул под лестницу и исчез за узкой фанерной дверцей, но не успела она полностью закрыться, как Джек с Хиршем оказались в кабинах. Лейтенант свернул пушки под манипуляторы и, взяв небольшой разгон, врезался в дверной проем, разбив непрочную стену и оказавшись в просторном помещении.
Но это все еще не был нужный им ангар.
Джек последовал за коллегой, но заметил промелькнувших у дальней стены нороздулов, которые укрылись за штабелем из ящиков.
– Где полковник? – недовольным голосом поинтересовался Шойбле, выводя машину через пролом.
– Я на противоположной стороне, сержант! Возле двери, видишь?
В этот момент Джек дал очередь по ящикам, и от них полетели щепки.
– Бей, капрал, не бойся, там запасные железки! – подбодрил его Веллингтон, потом распахнул дверь на улицу, и внутрь влетело несколько пуль. Они срикошетили от бетонного поля и врезались в стену, разбив плитки навесной штукатурки.
– Который ангар наш? – спросил Хирш, разворачивая автоматические пушки.