Светлый фон

РАТВИН. Друзья мои, графине не хватает слов, чтобы выразить признательность за ваши добрые чувства, но она устала и ей нужен отдых после всех переживаний этого дня.

ЯРВИК. Тогда мы удаляемся, милорд.

ВСЕ. Многие лета графу! Многие лета графине! (Уходят.)

Уходят.

РАТВИН. Ах, дорогая графиня! Наконец-то мы одни!

ЭЛЕН (легонько отталкивая его). Мой друг, мой дорогой Жорж! Как видите, я выполнила все свои обещания.

легонько отталкивая его

РАТВИН. О да! И вы смотрите на счастливейшего из мужчин!

ЭЛЕН. Вы самый счастливый из мужчин? О, я рада, если это так!

РАТВИН. Вы сомневаетесь в этом, Элен?

ЭЛЕН. Нет, я верю всему, что вы говорите. Но возле этого счастливого мужчины, Жорж, находится другой, которому плохо.

РАТВИН. А-а!

ЭЛЕН. Вы знаете, о ком я говорю. О моем бедном брате, которого держат вдали от всех. О Жильбере, который потерял рассудок и в своем сумасшествии уверен, что мне грозит смертельная опасность.

РАТВИН. Элен, у вас есть еще сомнения насчет меня?

ЭЛЕН. Бог защищает меня от них! Если бы я сомневалась в вас, Марсден, разве стали бы вы моим супругом? Но я обязана утешить брата. Позвольте, я увижусь с ним… позвольте, я сообщу ему, что стала вашей женой… позвольте, я успокою его, сказав, что счастлива.

РАТВИН. Как пожелаете, Элен, вам виднее, вы хозяйка, но…

ЭЛЕН. Что?

РАТВИН. Послушайте, мне бы хотелось сделать последнюю попытку и самому пойти к нему, а если понадобится, то и сказать, что я отрекаюсь от вас, что я ухожу, что я удаляюсь, и таким образом подарить ему душевный покой, а вместе с ним и жизнь. После того, что вы сделали для меня, я знаю, как сильно вы меня любите, но я знаю также, как сильно вы любите брата, и мне страшно, что его слова, хотя и сказанные в состоянии умопомешательства, компрометируют меня в ваших глазах. Вы скажете, это слабость? Нет, это слова человека, который любит.

ЭЛЕН. Но если у вас не получится?

РАТВИН. Тогда пойдете вы, Элен.