– А что об этом говорит агент Росситер?
– Да кого интересует, что он говорит?
– Да, сэр.
– Я пока ничего не говорил Росситеру, но теперь скажу.
– Это наказание, – сказал Джад. – Эти люди, которые умерли, были наказаны за их порочность и грехи. Может быть, Пэм Фрай тоже была наказана. Может быть, весь город наказан.
Роберт повернулся к нему:
– Где ты услышал эту чепуху?
Полицейский смутился.
– От пастора Уиллера. Он говорит, что это свершения Господа.
– Свершения Господа? И ты веришь в это дерьмо?
– Я верую в Господа больше, чем верю в вампиров.
Роберт с отвращением покачал головой.
– Я не могу поверить, что ты настолько глуп, чтобы поддаться на это.
Лицо Джада снова покраснело, но на этот раз от гнева.
– В этой стране существует свобода религии, сэр, и я могу ходить в любую церковь, в которую хочу, не спрашивая разрешения у своего босса. Вы можете мне приказывать, что делать на работе, но никто не может предписывать мне, что делать в моей настоящей жизни.
– Ты прав, – сказал Роберт. – Извини. – Он посмотрел на Вудса, который вопросительно поднял брови, и сказал полицейскому: – Позвони миссис Фрай. – Пусть она придет и опознает туфельку. Попроси Ли-Анну принести туфельку сюда.
Стив кивнул.
– Да, сэр.
Они с Джадом вышли в коридор. Роберт закрыл дверь.
– Что вы об этом думаете?