Вслед за криками последовало действие. Эйвери дал толпе то, чего ей не хватало — лидерство, целеустремленность. Ответ был странно удовлетворительным для Шелдона, когда он наблюдал за происходящим со скамейки. Эти маленькие людишки — такие тщедушные и ничтожные на улицах, когда теряются в грохочущей кавалькаде машин — все еще что-то могли… Им нужна была искра творческого, организаторского гения. Они и им подобные построили этот город; построили машины, которые теперь восстали против них. Возможно, где-то в их рядах сохранилась решимость и способность победить наступающие орды. Если бы шеф сейчас вывел свои команды, все было бы не так плохо. Люди будут драться, если показать им, как.
Машины обладали силой и волей к разрушению, но они не могли организоваться. Для начала люди одолеют эти автобусы…
Все направились через двор автовокзала, числом в двадцать два человека. Двадцать два человека против двенадцати автобусов.
По крайней мере, их было больше — Шелдон взвалил Эйвери на плечи, чтобы разбить одно из высоких гаражных окон. По всем стенам люди делали то же самое.
Теперь вместо стекол зияли черные отверстия. Из гаража доносился ровный стук и грохот. Моторы урчали; тяжелые тела кружились, слепо долбясь в тяжелую стальную дверь гаража.
Злобно заухали клаксоны.
— Подождите минутку, — сказал Шелдон. — Эйвери, вы полезете внутрь?
— Конечно.
— Если спуститесь в темноте к автобусам — они убьют вас!
— Кто-то должен подавать пример. Мне понадобится дюжина людей, а эти ребята не сдвинутся, пока я не начну.
Эйвери вырвался и соскользнул с уступа. Через мгновение другие последовали за ним со своих подоконников. Крейн и Шелдон тоже приготовились к прыжку. Шелдон уставился в темноту. Шум усилился. Он ничего не видел, но знал, что между грузовиками бегут люди, слепо разбивая колеса и шины. Он услышал сердитое бормотание выхлопных газов и треск разбитых ветровых стекол. Раздался чей-то крик.
— Берегитесь — они знают, что мы здесь!
Раздался гул. Автобус помчался вперед.
— Помогите, я в углу. Помогите, кто-нибудь!
Оглушительный грохот. Шелдон напрягся, чтобы спрыгнуть вниз. Вниз, в безумную тьму, где человек и машина слепо сражались, чтобы уничтожить друг друга.
— Эйвери, — позвал он. — Ждите меня.
И тут он услышал это. Сквозь шум внизу он услышал его. Гул.
Сердитое жужжание, доносившееся с неба.
— Самолеты! — закричал он. — Самолеты… правительство выслало самолеты.
В ярком свете, отбрасываемом городом, множество фигур устремилось вниз по спирали. Шелдон усмехнулся.