Нора вышла из книжного магазина и быстро свернула за угол, уклонившись на два квартала. Затем она направилась на другую улицу, названия которой не знала, и та привела ее в безопасную квартиру. Лиллибет было за шестьдесят, поэтому Нора сомневалась, что женщина следует за ней, но рисковать все равно не стала. Ее огорчил тот факт, что пришлось солгать подруге, но она не могла поступить иначе. Дрожащими от адреналина руками Нора пыталась вставить ключ в замок. Она посмотрела на улицу, но увидела только разносчика газет.
Нора нашла Люка в библиотеке, где он оценивал новую картину.
– Меня видели. – Бросив плащ через диван, она встряхнула волосами, намокшими от тумана.
Люк не отрывался от груды книг, разбросанных по столу из красного дерева.
– Многие видят тебя, любовь моя.
Нора покачала головой.
– Нет, я хочу сказать, что меня узнали.
При этих словах Люк взглянул поверх очков.
– Кто?
– Лиллибет Дентон.
– Плохо, – заметил он и откинулся на спинку стула, скрестив перед собой руки. – Вы говорили?
– Знаешь, это было странно. – Нора подошла к столу и прислонилась. – Я была в книжном магазине. Она увидела меня и задала кучу вопросов. В основном она говорила о том, насколько же нужно быть глупым, чтобы поверить в историю о круизе в Лонг-Бич в честь ее дня рождения… – Нора бросила на Варнера резкий взгляд.
– И тем не менее ты клюнула, – заметил Варнер, пожав плечами. – Что было дальше?
– Дальше она прицепилась с вопросами о моем местонахождении и причинах столь прекрасного французского языка.
– Ты ей что-то рассказала?
– Например, что я родилась в 1870-х годах в Шаллане и покончила жизнь самоубийством, спрыгнув с моста Пон-Неф?
– Ну, для начала.
Нора одарила Варнера угрюмым взглядом.
– Странность заключалась не только в этом.
Отодвинув картину, Люк поднялся со стула.