– Но зачем?
– Послушай, Дэнни, сейчас я не могу сказать. Пожалуйста, просто сделай так, как я прошу.
Тошио повернулся, чтобы идти к пруду над шахтой древодрели, но Дэнни схватила его за руку. Не отпуская, она шагала следом.
– Но мы собирались улететь вместе! Если тебе надо остаться здесь по делам, я останусь с тобой!
Он молча шёл рядом. Ему не удавалось придумать ответ. Было горько завоевать наконец её уважение и привязанность лишь затем, чтобы спустя несколько часов потерять всё.
«Если это и означает «взрослеть», пусть взрослеют сами, – подумал он. – Паскудство».
Когда они подошли к пруду, стали доноситься отзвуки громкого спора. Тошио заторопился. Дэнни бежала рядом, пока они не выбрались на прогалину.
Чарльз Дарт вопил, вцепившись в тонкий цилиндр, зажатый с другого конца манипулятором арахнобота Таккаты-Джима. Чарли боролся с хваткой робота. Такката-Джим ухмылялся во всю пасть.
Поединок длился несколько секунд, могучие мышцы неошимпа вздувались, затем цилиндр вырвался из его пальцев. Он грохнулся спиной в пыль и едва не скатился в пруд. Вскочив, гневно завизжал.
Тошио заметил трёх «пауков», управляемых стеносами и шагающих к катеру. Каждый нёс такой же цилиндр. Когда Тошио наконец рассмотрел тот, что отобрал Такката-Джим, резко остановился. Его глаза расширились.
– Больше никакой опасности, – сказал Такката- Джим совершенно беззаботным тоном. – Я их конфисссковал. Они будут надёжно укрыты на борту моего корабля и не причинят вреда.
– Они мои! Ты вор! – Чарли Дарт яростно подскочил, размахивая руками. – Ты преступник! – рычал он. – Думаешь, я не знаю, как ты п-п-пытался убить Крайдайки? Мы все знаем! Ты разбил буи, чтобы уничтожить улики! А т-т-теперь ты украл мои рабочие инструменты!
– Которые вы, несомненно, украли из арсенала «Броска». Или хотите позвонить доктору Баскин за подтверждением, что они вправду ва-ш-ши?
Дарт зарычал, показав впечатляющий набор зубов. Отвернувшись от неодельфа, он уселся в пыль перед сложным подводным роботом, только что распакованным у самой воды.
«Паук» Таккаты начал разворачиваться, но тут фин заметил Тошио, смотревшего на него. Ровно на секунду холодное самообладание Таккаты-Джима сдалось яростному взгляду юноши. Он отвернулся, затем снова посмотрел на Тошио.
– Не верь вс-с-сему, что слышишь, человек-дитя, – сказал он. – Сделал я многое, и сделаю ещё, и я убеждён, что прав. Но К-Крайдайки ранил не я.
– Вы разбили буи? – Тошио чувствовал, что Дэнни стоит рядом, молча глядя из-за его плеча на крупного дельфина.
– Да. Но ловушку пос-с-ставил не я. Как король Генрих о Беккете, я узнал о ней потом. Скажи это там, на Земле, если какой-то странный шанс даст вам скрыться, а мне – нет. Инициативу проявил другой.