– Да мне плевать, как ты их назовешь. То, что женщина верит во всяких там фей-змей, не дает никому права швырять в нее камни!
– Это самое настоящее преступление на почве ненависти, – настойчиво произнесла Клэр. – Не отмахивайтесь от него, как от простого вандализма.
Улыбка Долана сменилась презрительной усмешкой.
– К этому происшествию отнесутся со вниманием, если оно того заслуживает, – заверил он. И, поднявшись на крыльцо, прошел в дом.
Клэр и Элвин некоторое время молчали.
– Она заслуживает большего, – наконец проговорил он. – Она хорошая женщина и заслуживает того, чтобы к ней относились лучше.
Клэр подняла на него глаза.
– Вы тоже хороший человек, Элвин. Спасибо, что согласились остаться с ней сегодня.
– Да уж, я попал, – пробормотал он, спускаясь с крыльца. – Пойду только отведу собак домой, а то они ее бесят. Да, и еще одну глупость нужно сделать. Раз уж пообещал ей.
– Какую такую глупость?
– Помыться, – буркнул он и направился к лесу; собаки помчались за ним по пятам.
Поздно ночью, когда Ной уже спал, наконец позвонил Линкольн.
– Раз десять хватался за трубку, – признался он, – но так и не удалось позвонить, дергают постоянно. Приходится работать по две смены подряд, чтобы управиться со всеми вызовами.
– Ты слышал о нападении на дом Рейчел Соркин?
– Марк что-то говорил об этом.
– Может, он сообщил и о том, что он настоящий болван?
– А что он сделал?
– В том-то то и дело, что ничего. Он не отнесся к этому нападению всерьез. Предпочел квалифицировать его как мелкое хулиганство.
– Он сказал, что там просто разбили окно.
– Да, и еще оставили надпись на кухне: «Сатанинская блудница».