Светлый фон

Толий что-то крикнул на местном наречии, и мальчуган, что был постарше остальных детей, бросился к лошадям.

— Мы накормим и напоим ваших лошадей, — он жестом пригласил их в дом. — Старший внук, Рик, пошел осмотреть окрестности и заодно принести мою…

Его речь предательски оборвалась, но Гарэл понял, что он имел в виду — его жену.

— Возьмите мою сестру, — хмуро произнес он, передавая слабую девушку старику. — Я помогу Рику.

Толий удивленно глянул на полуорка, открыв для себя родственную связь этих совершенно разных существ.

Гарэл обогнул дом и увидел еще один огород с произрастающими на нем различными овощами. Далее виднелось большое поле созревшей пшеницы, возле которого находились Рик и молодая девушка. Она сидела на коленях перед чьим-то телом и рыдала.

Орк выдохнул и пошел к ним. Услышав тяжелую поступь, Рик поднял вилы и развернулся, загораживая собой девушку. Но, увидев, что это Гарэл, расслабился.

Орк с любопытством уставился на поеденный труп старухи:

— Бабка ваша, что ли?

Рик ничего не ответил и, злясь, отвернулся, а девушка заплакала навзрыд, упала на мертвое тело и, что-то лепеча, начала теребить его за одежду.

— Уведи ее, — скривился Гарэл. — Зачем заставляешь смотреть на это?

— Она сама захотела, — ответил парень. По его лицу было видно, что он тоже едва сдерживается.

— Уходите, я принесу ее тело для погребения, — сказал Гарэл.

— Надо осмотреть окрестности, чтобы удостовериться, что больше этих тварей рядом нет, — глухо произнес Рик, обводя взглядом поле пшеницы, которую они с семьей начали сегодня жать.

— Так осмотри, — фыркнул орк. Он не испытывал жалости к людям. Или просто делал вид…

Отодвинув рыдающую девку, Гарэл поднял истерзанное тельце сухонькой старушки и направился к дому.

* * *

— Ты — дриада? — спросил Толий, разглядывая Нинель, которую усадили на лавку за большой дубовый стол.

— Д-дриада? — опешила Нинель.

— Дриады — духи растений. Ты заставила наши тыквы подчиниться тебе. К тому же ты выглядишь не совсем как человек. У тебя большие глаза, длинные уши.