— В здании газеты находилось кое-что странное.
— Да-да, большой злой демон, я слышал. Можешь мне поверить, нам от него никакого толку не будет. Похоже, это… А, неважно. Не думаю, что сейчас подходящее время пытаться тебя хоть чему-то научить.
— Нет-нет, я имел в виду другое существо. По запаху оно очень могущественное.
— Ты хочешь сказать, что в газете был восьмой тип? — недоверчиво уточнил Моретти и приблизился, чтобы лучше рассмотреть собеседника и определить, правду он говорит или лжет от отчаяния.
— Еще более сильный запах. Казалось… Даже не знаю, как описать, но…
— Надеюсь, ты не тратишь впустую мое драгоценное время, — угрожающе произнес Моретти, но все же взмахнул свободной рукой, и в воздухе материализовался фолиант с образцами запахов.
— Клянусь, я говорю правду. Аромат был… невероятный.
— Что ж, тогда… — Моретти принялся перелистывать страницы тома. — Скажи, какой из них.
— Нет. Нет. Нет. Нет. Не то, — качал головой Гэри. Постепенно они перешли от обычных типов к редким, а затем… — Вот, вот тот запах!
— В самом деле? — удивленно протянул Моретти, прочитав подпись, и поднял глаза на оборотня.
— Почти. Очень похож на этот, только с добавлением того, что был две страницы назад.
— Невозможно.
— Точно говорю, обоняние у меня теперь офигенное. Сто процентов был этот запах.
— Невоз… Такое крайне маловероятно, — поправился Моретти и принялся задумчиво мерить шагами помещение, бормоча себе под нос. — Конечно, в теории все может быть, но…
Наконец он обернулся и возбужденно потер ладони.
— Значит, для наших целей подойдет?
— Что? А, да. В каком-то смысле это можно назвать напрасной тратой ресурсов, но да, для наших целей отлично подойдет.
— Замечательно.
— Но если ты меня обманываешь… — Моретти резко остановился перед нерадивым помощником и сурово посмотрел на него.
— Не вру, клянусь. Да и с какой стати мне это делать?