– Отдайте мне ваш билет, – говорю. – Я знаю, что он у вас есть.
Рука Джули сдавила мне колено.
Мистер Нгуен опускается на подлокотник цветистого кресла. Малыши возятся на полу, как детеныши тюленей. Миссис Нгуен выносит расплавленный сыр и печенье.
– Еда! – чавкает Джули, запихаясь печеньем. – Обожаю еду!
– На ужин останетесь? – интересуется миссис Нгуен.
– Отдайте билет, – повторяю. – Мне надо к сестре. Нельзя оставлять ее с этими людьми.
– Ты ведь знаешь, что у твоих родителей было четыре билета, да? – спрашивает мистер Нгуен.
Я крепко сжал нож для масла. Со стороны, наверное, выглядит смешно, но мне не до смеха. Я реву в три ручья. Мистер Нгуен встает между мной и детьми. Миссис Нгуен подхватила близняшек на руки, а мальчик – нет, это просто невероятно – сидит на коленях у Джули.
– Отдай билет! – кричу, размахивая ножом для масла.
Мистер Нгуен вытащил бумажник, достал оттуда какую-то карточку и медленно, очень медленно протягивает мне. Меня так и подмывает заорать: «Неужели? Ты вправду решил, что я заколю твоих родных ножом для масла?»
На билете выгравировано:
«Центр приема беженцев г. Оффут, билет первого класса Томас Дж. Кроуфорд 109–83–9921»
В одной руке у меня по-прежнему зажат нож, в другой я держу заветный билет. На какую-то секунду я счастлив. Фред Нгуен – настоящий волшебник.
Джули, не выпуская мальчугана из рук, поворачивается к его отцу.