– Это Грант, – сказал он. – Я внутри.
Генри Ву смотрел наверх, на разбитое окно. Двое рапторов по-прежнему возились возле решетки, но их как будто немного отвлекли звуки, раздававшиеся внизу, возле входа в гостиницу. Генри подошел к боковому окну и выглянул наружу. Там трое рапторов продолжали атаковать ограду. Элли бегала перед решеткой взад и вперед – здесь, за прочными прутьями ограды, ей уже не угрожала реальная опасность. Но рапторы больше не обращали на нее особенного внимания. Теперь они как будто играли – по очереди отбегали от ограды, потом возвращались и грозно рычали на изгородь, потом припадали к земле, вскакивали, снова отбегали и, наконец, напрыгивали на решетку. Такое поведение животных действительно походило на какую-то игру – они нападали явно не всерьез, а как бы напоказ.
– Ну точные тебе птицы! – сказал Малдун. – Устроили тут целое представление.
Ву кивнул:
– Они очень умные. Они понимают, что не смогут до нее добраться. Поэтому и не тратят сил впустую.
Рация захрипела, послышался обрывок слов Гранта:
– …нутри.
Ву схватил рацию:
– Повторите еще раз, доктор Грант!
– Я внутри, – сказал Грант.
– Доктор Грант, вы – в техническом блоке?
– Да, – ответил тот. Потом добавил: – Наверное, вы лучше называйте меня Аланом.
– Хорошо, Алан. Если вы стоите возле восточной двери, то над головой у вас должно быть много всяких труб и проводов. – Ву закрыл глаза, представляя себе то место. – Прямо впереди будет большое пустое пространство – оно тянется еще на два этажа вниз, под землю. А слева от вас будет металлическая лестница с перекладинами, довольно узкая.
– Вижу лестницу.
– Идите вдоль мостков.
– Иду. – В рации едва слышно отдавалось эхо его шагов по металлическому полу.
– Когда пройдете метров шесть или семь, посмотрите – там должна быть еще одна дорожка, направо.
– Вижу, – сообщил Грант.
– Идите по ней.