Я не мог оторвать взгляда от прорехи в моей фланелевой рубашке. Кровь уже просочилась сквозь ткань. Боль пришла секунду спустя, но на нее мне было наплевать. Я угодил в лапы вируса Келлис-Эмберли.
Схватив оторванный рукав куртки и кое-как нацепив его на руку, я бросился к мотоциклу, по пути отстреливаясь. У меня в шлеме непрерывно звучал сигнал вызова. Я не знал, как долго это продолжалось. Стычка с зомби началась будто лет десять назад, хотя умом я понимал, что она не могла длиться больше нескольких секунд. Я резко кивнул.
— …здесь? Шон, пожалуйста, скажи, ты жив?
— Да, Махир. — Я выстрелил в очередного зомби, метнувшегося ко мне. — А вы где, братцы?
— Мы едем за тобой. Ты продержишься?
— Смогу, но должен предупредить тебя, приятель, что вы зря все затеяли.
Махир резко втянул в себя воздух.
— Шон, только не говори мне…
— Результатов анализа пока нет, но кровища хлещет вовсю. — Впереди ослепительно загорелись фары микроавтобуса. — Эй, не надо возвращаться!
— Если ты думаешь, что мы тебя бросим, не сделав анализ, то ты — полный идиот. Ложись!
Команда Махира прозвучала настолько строго, что я, не раздумывая, рухнул на четвереньки и больно ударился коленями об асфальт за секунду до того, как в воздухе надо мной засвистели пули. Уцелевшие живые мертвецы попадали на дорогу дергающимися комками. Пальба прекратилась. Воцарилась ночная тишина.
— Садись на мотоцикл и поезжай, — произнес голос у меня над ухом.
В первое мгновение я не смог понять, кто говорит — Джорджия или Махир.
Голос добавил:
— Нам нужно повернуть на Олд Ферри Роуд.
— Махир, я вправду не думаю, что…
— Если у тебя процесс полыхнет до того, как мы туда доберемся, ты потеряешь управление мотоциклом. Если нет, то доктор Эбби будет рада исследовать твою кровь на предмет обнаружения нового штамма. — Голос Махира смягчился. — Прошу тебя, Шон. Не заставляй нас бросать тебя.
— Бред, — произнес я.
— Да.
— Хорошо, что ты со мной согласен.