Светлый фон

– В последнее время в городе появилось множество разнообразного народа. Вы полагаете, что все они имеют отношение ко мне? Я, конечно, имею в виду эти эпистолы!

– А вы полагаете, что нет? Вот еще одна записка. – Герцог протянул мне страстный призыв на полуночное свидание, полученный мной в день ареста. – Ее нашли в вашем номере.

– Ну и что? Не я же послал это письмо себе.

Оттон игнорировал мой вопрос и продолжил:

– Мы послали человека, похожего на вас фигурой, по указанному адресу в указанное время…

– Вот как?

– Сообщникам удалось разоблачить подмену. Наш человек был убит ударом стилета прямо в сердце. Злодею удалось скрыться.

Я невольно возблагодарил судьбу, пославшую мне арест вместо ночной прогулки.

– Все это крайне прискорбно. Но при чем здесь я и при чем здесь мои соучастники? Уверен, будь я на месте бедняги, меня бы постигла та же участь. Если бы мне пришлось расследовать эго дело, я начал бы с возлюбленной фон Брайбернау. У него есть возлюбленная?

Герцог дернул плечами, отметая мои слова.

– У нас здесь Эльзас, а не Сицилия. Наши девушки льют слезы, когда их возлюбленные получают раны, и уж во всяком случае не бросаются на обидчика с ножом.

– Вам лучше знать. А только все равно, с чего бы это быть моим сообщникам?

– А мы это сегодня проверим. Я предполагаю, что ваши друзья не собираются ждать, пока вы превратитесь в кучу пепла, и, конечно же, захотят вас отбить. А уж мы позаботимся, мой дорогой господин Вальдар, чтобы на тот свет вы отправились в теплой компании.

– И на том спасибо, ваше высочество, – галантно поклонился я, – утешили! Однако я не прощаюсь. Ибо говорю вам: петух не успеет пропеть трижды, как я буду свободен.

– Вы полагаете? – усмехнулся принц.

– Это так же верно, как то, что с потолка вашего кабинета падают крысы.

Его высочество посмотрел на меня с нескрываемым интересом.

– Очень тонкое наблюдение. Надеюсь, оно будет вам полезно в вашей дальнейшей жизни.

* * *

– Лис, ты все слышал?