Анджело Майорано довольно потер руки:
— Все идет замечательно, Теобальдо, поджигай.
Они вошли в замок, переступая через распластанные на земле трупы. Вдалеке догорал бой, но барона ди Гуеско его исход, похоже, мало интересовал.
— Вы нашли его? — обратился он к верзиле, отирающем кровь с длинного кинжала.
— Нет, дон Анджело.
— Как это нет?
— Легата нет ни среди живых, ни среди мертвых.
— Ты соображаешь, что говоришь?
— Мы нашли слугу его преподобия, — начал оправдываться головорез. — Он говорит, что хозяина ночью вдруг призвал к себе аббат, и он уехал…
— Что за бред? Как он мог уехать? Разве что вознестись, как Илья-пророк. Где этот слуга?
— Я проведу вас, монсеньор, — дурно пахнущий убийца согнулся в поклоне.
— Сам найду. Укажи, куда идти.
— Туда, монсеньор.
Барон ди Гуеско быстро зашагал в указанную сторону.
— А я говорю, что не знаю, где мой господин! — слышалось из-за двери.
Майорано остановился, и губы его скривила улыбка — доносившийся голос, несомненно, принадлежал Гринрою.
Анджело распахнул дверь:
— Оставьте его! Это действительно не фра Гуэдальфо Бенчи. И запомните — каждый из вас видел, как его преподобие в сопровождении нескольких всадников отбыл ночью из замка.
Глаза разбойников, держащих на острие ножа связанного рыцаря Надкушенного Яблока, удивленно расширились.