А еще от него пахло уже знакомым мне букетом: чем-то металлическим, чем-то механическим и магией времени.
Нет, он не сам был источником этих запахов. Он в нем будто бы "испачкался", причем так сильно, что было толком не разобрать личные запахи. Этот человек явно много времени проводил там, где очень сильно пахло этим странным ароматным букетом.
У мужчины были короткие темные волосы, внешность ничем не примечательная, увидишь такого на улице — пройдешь мимо и не запомнишь. Вот только шальной взгляд был откровенно пугающим. В совокупности с безумной улыбочкой вызывал во мне дикое желание бежать как можно дальше без оглядки.
Мужчина шагнул к столу, не сводя с меня глаз.
— Белладонна Риччи, — протянул он неприятным ленивым голосом. — Ищейка в императорском лакорском дворце. У меня к вам дело, мисс Риччи. Буду краток. Мне нужна голова Родингера-младшего.
— Вам ее на медном подносе принести? — нервно усмехнулась я, чувствуя, что мое сердце готово было вырваться из грудной клетки от паники и страха.
— Лучше в мусорном ведре, — поцокал языком мужчина и громко рассмеялся своей, очевидно, "очень удачной" шутке.
Смех у него был такой же неприятный, как и весь облик мужчины.
— Ладно, шутки в сторону, у нас мало времени. Меня зовут Уайлдер, я работаю на императора, девочка, — сказал мужчина, показав мне свой отличительный медальон, который в Салахе носили только самые приближенные к императору служащие. — И я предлагаю тебе заключить со мной сделку. Ты сейчас очень приближена ко дворцу, к тебе уже сложилось определенное доверие, и тебе будет легче легкого отравить кронпринца лакорской империи. А взамен мы уж не поскупимся отблагодарить тебя с поистине императорской щедростью.
— Вы предлагаете мне убить наследника лакорского престола. Я не ослышалась? — прошептала я. — Я все правильно поняла?
— Ну да, что непонятного? — раздраженно спросил мужчина.
Я нервно сглотнула и перевела взгляд на Гордона, который так и остался стоять застывшей статуей у входа в комнату, за спинами карателей. Но даже скованный обездвиживающими заклинаниями, он пытался их перебороть. Я видела, как миллиметр за миллиметром рука Гордона продолжала двигаться к тревожной кнопке на артефакте, который висел у него на поясе. Медленно, но верно стражник преодолевал сопротивление сковывающего заклинания. Давалось ему это с трудом, судя по напряженному лицу. Но он не сдавался.
Гордон почувствовал на себе мой взгляд и глянул на меня.
"Тяни время," — так и читалось по его глазам.
Ох, Гордон, даже не знаю, получится ли…
— Простыми отравами не пронять такого мага, как Его Высочество Фьюри Родингера, — произнесла я, нервно сцепив руки в замок перед собой.