«Что ж, неплохо», – успел подумать Голдберг, прежде чем потерял сознание.
В повозке кто-то шутил и смеялся, вспоминая перипетии состоявшейся схватки, даже приукрашивая ее подробностями, которых не было и в помине, а Лайам с еще одним парнем склонились над Брайди.
– Вот, – указал Лайам, приподняв ее густые влажные волосы и обнажив глубокую рану на голове. – Это чепуха, завтра утром ей уже будет лучше. Слышишь, она дышит, как трубач? Беспокоиться не о чем.
Он поднял ее, чтобы освободить немного места, и нежно убрал волосы с ее лица. Харриет наблюдала за происходящим, держа во рту большой палец. Эти люди смеялись и пели. Они были счастливы, а она любила счастливых людей. Они очень шумели. Но это был приятный шум. А потом один из ребят толкнул другого, и тот упал на пол. Харриет подумала, что ему, должно быть, больно, но он лишь рассмеялся. Все хохотали, ей тоже стало весело, и она засмеялась. Чтобы было удобнее, пришлось даже вытащить палец изо рта. А когда все увидели, как она смеется, то стали хохотать пуще прежнего.
С козел в кабину постучали.
– Что там? – спросил один из ребят.
– Это я, Дермот.
Кто-то выглянул наружу.
– Впереди полицейский, – сказал парень. – Ребята, тише, не будем шуметь…
Все притаились, перешептываясь, хихикая и пихая друг друга, пока полицейский не остался далеко позади и они снова не смогли говорить в полный голос. Но сейчас уже никто не смеялся. Все смотрели на Харриет.
– Что мы будем с ней делать?
– Это проблема Билла. Он нас в это впутал.
– А старик, которого мы там оставили?
– Может, он убежал…
– Я видел, как он упал.
– Мертвый? Святые угодники…
– Брайди знает, что делать с ребенком.
– Брайди?
– Она ведь девчонка, так? Она должна знать.
– Но Брайди…