– Добрый день, мисс Баррингтон. Позволите осмотреть Артура?
– Как я могу вам запретить? Я могу вас только благодарить.
– Не за что. – Нуцци присел около мальчика на корточки, пощупал лоб, приподнял веко, затем проверил состояние капельницы, кивнул и поднялся на ноги. – Вечером я принесу ещё один флакон, мисс Бар-рингтон.
– Спасибо, док.
– Это моя обязанность.
– Как ваши пациенты?
– На этот раз мне проще, мисс Баррингтон – я сам на ногах.
Анна улыбнулась шутке, а Диккенс не удержалась:
– Пока все живы?
Несколько мгновений Нуцци молчал, посмотрев сначала на самбо, потом на Баррингтон, после чего негромко ответил:
– Я правильно понимаю, что полученную от меня информацию вы обсуждаете только между собой?
– Можете не сомневаться, док. – Диккенс покраснела. – Извините.
– Я предполагал, что так будет, – вежливо отозвался Нуцци. После чего рассказал: – Умер один солдат.
– Ох!
– Увы. – Доктор поморщился. – И я не уверен, что потери ограничатся одним случаем.
– Потому что нам делали прививку, а они – заболели?
– Совершенно верно, мисс Баррингтон, именно поэтому. – Нуцци грустно улыбнулся и направился к «Чайковскому».
– Хреново, – прокомментировала Диккенс. – И теперь я понимаю, почему Бесполезный помчался за Октавией – раз он помнил о вирусе, то наверняка сообразил, что новенькие воспримут его тяжелее, чем мы.
– Возможно, дело действительно в этом, – ответила Анна, после чего раскрыла рюкзак Артура и принялась в нём копаться нервными, резкими движениями.
– Ты опять не согласна?