Медея сделала вид, что задумалась.
– Я покажу вам, что нужно делать, но предупреждаю, это неприятно.
Она отвела царевен в свою недавно оборудованную лабораторию и попросила стражников привести из царского загона старого козла. Затем поставила на огонь большой котел с водой, пробормотала пару заклинаний и кинула в него какие-то магические травы.
Козел, что привели стражники, был таким старым, что едва мог стоять. Его глаза были молочно-мутными из-за катаракт, шерсть выпадала клочками.
– Представьте, что этот козел – ваш отец, – сказала Медея царевнам. Она взяла нож и перерезала животному горло, затем расчленила его.
– Что ты делаешь? – взвизгнула Алкестида.
Медея подняла забрызганное кровью лицо.
– Я предупреждала, что это нелегко. А теперь смотрите.
Она собрала части козла и бросила их в кипящую воду. Котел затрясся. Из него, исходя паром и возмущенно мекая что-то вроде «Ай, ой, горячо!», выпрыгнул молодой козлик.
– Ничего себе! – восхитилась Алкестида.
– Да. – Медея вздохнула. – Жаль, что вам не хватит смелости повторить это с отцом. Иначе он бы прожил лет на сорок-пятьдесят дольше!
– Нам хватит смелости! – заявила Алкестида. – Научи нас этой магии!
Медея собрала мешочек безобидных трав – розмарин, тмин, немного размягчителя мяса.
– Держите. Удачи!
Той же ночью четыре царевны поставили в царской кухне огромный котел с кипятком. Сказав отцу, что приготовили ему особый подарок на день рождения, они завязали Пелию глаза и отвели в кухню.
Пелий хихикал, предвкушая какое-нибудь печенье или неуклюже украшенный торт.
– Ой, девочки, не стоило.
– Сюрприз! – Алкестида сняла повязку.
Царь увидел своих четырех дочерей, стоящих перед котлом с бурлящей водой. Они улыбались и держали по большому ножу.
– Э-эм… девочки?