«Мой дорогой сэр, – начал читать он, – я возлагаю большие надежды на приём у лорда Гота и надеюсь, что ваши приуготовления вполне завершены. Присовокупляю последний платёж. Гензель и Гретель с нетерпением ждут столь важного для них вечера! Заранее благодарю, Руперт фон Хельсинг».
– Что это Мальзельо затеял? – пробормотал Уильям. – Какие такие «приуготовления»? И кто эти Гензель и Гретель?
– Не нравится мне это, – покачала головой Эмили.
– Одно могу сказать, – подытожила Ада, – от Мальзельо добра не жди!
С низенькой походной кровати комнатного егеря доносился храп.
– Жди нас здесь, – заявила Эмили Уильяму. – Следи, когда он проснётся. А мы с Адой сбегаем в Купальню Зевса, выясним, что он там прячет. Это может быть связано с этими самыми «приуготовлениями».
Глава седьмая
Глава седьмая
Ада провела Эмили в большой зал, откинула ковёр на стене и указала ей на открывшийся узкий проход.
– Пошли!
Они спустились по каменным ступенькам и двинулись вдоль тёмного коридора с вереницей дверей.
Ада остановилась и открыла ближайшую из них. Заглянув внутрь, девочки убедились, что комната пуста – если не считать старого платяного шкафа с побитыми молью шубами. Ада закрыла дверь комнаты и хмыкнула.
– Мне казалось, Купальня Зевса где-то здесь…
И в этот момент их внимание привлекли неожиданные звуки из-за соседней двери. Кто-то негромко пел – нежно, задумчиво и очень, очень красиво.
Ада и Эмили пошли на звук. Он доносился из-за парных дверей с медными кольцами вместо ручек.
– Вот она, Купальня Зевса! – радостно шепнула Ада.
Эмили взялась за одно кольцо, Ада – за другое, они толкнули двери и вошли внутрь. Пение тут же прекратилось.
Середину комнаты занимал бассейн, заполненный неподвижной зелёной водой. В центре его возвышалась скала, на её вершине громоздилось гнездо из веточек и сучьев. И в этом гнезде сидело страннейшее создание, которое Аде только доводилось встречать.