Светлый фон

— Медитировал?

— Почти. Разговаривал с хранителем.

— И что он сказал? — тут же забеспокоилась Салли.

Подойдя к мужу, она медленно опустилась на песок и, положив голову ему на плечо, сама ответила на свой вопрос:

— Наша спокойная жизнь закончилась?

— Похоже, что так. Старик сказал, что нам пора готовиться к драке.

— Нам?

— Да, жителям острова. И еще. Похоже, вскоре мне придется уехать.

— Снова драться? — спросила Салли.

— Да. Джек поможет тебе спрятаться, если в мое отсутствие кто-то решит встретиться с тобой без моего ведома.

— Ты все еще думаешь, что они могут попытаться схватить нас?

— Думаю, да. Если им нужен я, они обязательно постараются схватить вас. Только так они смогут диктовать мне свои условия.

— Знаю. А еще я знаю, что любой, кто подойдет к моему сыну с дурными намерениями ближе чем на десять шагов, сдохнет.

— А вот это именно тот подход, которого я очень ждал. Помни, милая, наш сын будет пущен на фарш, как только они доберутся до него. Пощады не будет. Ни ему, ни тебе.

— Откуда ты это знаешь? — испуганно спросила Салли.

— Я уже видел такое однажды. Очень давно. Поверь, это было не просто страшно. Это было ужасно, — мрачно произнес Араб.

Перед его мысленным взором пронеслась картина, которую он и его друзья когда-то очень давно увидели недалеко от их нового места жительства. Лаборатория, принадлежавшая военно-морскому флоту, разрабатывала какой-то новый вирус. Кто-то очень мудрый, недолго думая, нанял команду наемников, рассказав им какую-то историю об охране особо важного объекта, естественно, за плату. В итоге, после случайной утечки изобретенной гадости и гибели всего подопытного материала, было решено произвести серьезную зачистку, включавшую в себя уничтожение всего живого на острове. После химической обработки его группу высадили на остров. Именно тогда Араб и увидел, чего стоят человеческие жизни для любого правительства.

Именно с тех пор он люто ненавидел ученых, особенно фанатиков. Данные об этом деле тоже были приложены к комплекту добытых им документов. Не желая пугать жену, он не стал в подробностях рассказывать ей все это, ограничившись только общими фразами. Но и этого было достаточно, чтобы Салли моментально превратилась в дикую пантеру, готовую вцепиться в глотку любому, кто хотя бы мысленно угрожает ее детенышу.

Было уже далеко за полночь, когда они добрались до своего бунгало и почти без сил повалились на кровать. Как однажды высказался Джек, если бы его жена так вопила по ночам, он бы уже давно оглох. Поэтому им приходилось пользоваться поздними прогулкам по пляжу, чтобы быть уверенными, что их никто не слышит.