— Да так, — уклончиво ответил Калипсо. — Мы с твоим отцом столкнулись на днях… Хм…
— Где? — напряженно спросила я.
— В одном магазинчике… для взрослых, — хмыкнул Калипсо. — И я как раз застал момент, как Его Первейшество выносит мозг продавщице за некачественный товар в виде симпатичных кожаных наручников.
— Боже, ну вы нашли где столкнуться, — хлопнула я себя ладонью по лбу, в красках представив себе эту картину.
А потом подозрительно покосилась не довольного Калипсо.
— Погоди… А ты сам в этом магазинчике что делал?
— Как — что? Пополнял свои запасы, которые мы с тобой весьма активно используем, — ехидно ответил он.
— И Заэль это видел? — ужаснулась я, вытаращив глаза.
— Разумеется.
— И как он… отреагировал на тебя?
— Ну, его немножко перекосило, когда я за соседним прилавком с другой продавщицей общался и выкатил ей длинный список необходимых мне товаров, а так…
Я со стоном возвела глаза к потолку, чувствуя, как от стыда к щекам прилила кровь.
Даже думать не хочу о том, как эти двое исходили на желчь, стоя бок о бок за прилавком порочного магазинчика. Моя психика такого зрелища не выдержала бы.
Я вновь покосилась на Калипсо.
— А что ты там… накупил-то в итоге?
Калипсо коварно улыбнулся, склонился ко мне и жарко шепнул на ушко:
— Я тебе вечером покажу. Тебе понравится.
Ну, что я могу сказать? Мне действительно понравилось…
* * *
— Почему у него такое дурацкое имя, а? — в который раз за сегодняшний день сокрушался Калипсо, глядя на своего фамильяра, который наконец-то соизволил показаться рядом, и то лишь после того, как Калипсо уже чуть ли не выкрикивал «ритуальную фразу». — Любимый… Как вообще фамильяра могут так звать?..