Разглядывая свою любимую этикетку, на которой был изображен кашалот с чашкой в плавнике, Зои отправилась за чайной ложечкой (кажется, та была в гардеробе, пряталась среди вязанных шапок).
Проходя мимо окна, она бросила взгляд на улицу и обомлела.
Снеговик!
На сей раз этот бесцеремонный тип был не на станции – он вальяжно облокотился на афишную тумбу, стоявшую на углу, и – вот ведь негодяй! – снова следил за Зои!
В этом уже не могло быть никаких сомнений, учитывая, что он глядел на нее… через подзорную трубу.
– Что тебе от меня нужно?! – воскликнула Зои Гримм и отпрянула от окна.
Почти в тот же миг в дверь позвонили: «Трыннь! Трыннь!»
– Ну все… – Зои швырнула жестянку с чаем на пол и сжала кулачки. – Я тебе покажу, настырная образина!
Чиркнула спичка. Зашипел, загораясь, фитиль.
Зои подхватила керосиновую лампу и ринулась в прихожую. С криком «Не с той связался!» она распахнула дверь.
Мистер Форгман, на которого она едва не налетела, отшатнулся.
– Ой, это вы, мистер Форгман! – удивленно воскликнула Зои.
Мужчина в потертом коричневом пальто и шляпе-котелке нахмурился. Он не любил приходить по адресу «Пыльная площадь, дом 18». Он не любил эту дверь под разбитым фонарем. А еще он крайне не любил эту женщину.
И в этом не было ничего удивительного. Вы только посмотрите на Зои Гримм! Похожа на забытый на чердаке хлам, всклокоченная и взлохмаченная, вся в снегу, с искаженным от ярости лицом! Замахивается на ни в чем не повинного посыльного керосиновой лампой.
– А кого вы ожидали увидеть, мисс Гримм? – досадливо осведомился мистер Форгман. – Человека-в-красном?
– Нет же! Я думала, что вы – это снеговик!
– Никакой я не снеговик, – оскорбился посыльный. – Я просто как всегда привез вам ваши заказы.
Мистер Форгман кивнул на коробку, которую держал под мышкой; на ней стоял штемпель:
Зои опустила лампу.